"للمؤتمر السادس" - Translation from Arabic to French

    • de la sixième Conférence
        
    • la sixième Conférence d
        
    • la sixième Conférence des
        
    I. Ordre du jour provisoire de la sixième Conférence 10 UN الأول - جدول الأعمال المؤقت للمؤتمر السادس 13
    Certains États, qui ne constituent heureusement qu'une minorité, se sont déclarés très optimistes face aux résultats de la sixième Conférence. UN وبعض الدول، ولحسن الطالع أنها أقلية، قد أعربت عن التفاؤل الشديد نتيجة للمؤتمر السادس.
    Déclaration finale de la sixième Conférence des Ministres des affaires étrangères des États voisins de l'Iraq UN البيان النهائي للمؤتمر السادس لوزراء خارجية دول الجوار للعراق
    Il est probable que l'efficacité accrue du suivi de la sixième Conférence sera un des grands points débattus à la Conférence en 2006. UN ومن المتوقع أن يصبح تحقيق متابعة أكثر فعالية للمؤتمر السادس موضوعا رئيسيا للنقاش في المؤتمر في عام 2006.
    La conclusion heureuse, cette année, de la sixième Conférence d'examen des Parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) au cours de laquelle un Document final a été adopté, a constitué un événement majeur dans le domaine de la sécurité internationale et de la maîtrise des armements. UN ويمثل الاختتام الناجح للمؤتمر السادس للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة لهذه السنة، الذي اعتمدت فيه وثيقة ختامية، معلما بارزا في ميدان الأمن الدولي وتحديد الأسلحة.
    C'est avec satisfaction que nous avons noté le début fructueux et constructif des préparatifs de la sixième Conférence d'examen et de prorogation des États parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires qui se tiendra en l'an 2000. UN وكان من دواعـــي سرورنــا أن نلاحظ البدايـــة الناجحة والبناءة هذا العام لﻷعمال التحضيرية للمؤتمر السادس ﻷطراف معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها، والــــذي سيعقد سنة ألفين.
    Le Mexique estime qu'il faut prendre d'urgence des mesures concrètes, en vue de la création d'une telle zone, ainsi qu'il est indiqué dans le Document final de la sixième Conférence d'examen du Traité, tenue en 2000. UN وترى المكسيك أنه يجب اتخاذ خطوات عملية على وجه الاستعجال لإنشاء تلك المنطقة وفق ما أشارت إليه الوثيقة الختامية للمؤتمر السادس لاستعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لسنة 2000.
    L'État du Qatar, en tant que Président de la sixième Conférence jusqu'en 2009, s'engage non seulement à mettre en œuvre systématiquement les recommandations de la Conférence, mais aussi à accentuer la coopération internationale. UN وتتعهد دولة قطر، بوصفها رئيسة للمؤتمر السادس حتى 2009، بالالتزام بعدم الاقتصار فقط على التنفيذ المنهجي لتوصيات المؤتمر وإنما بتعزيز التعاون الدولي أيضا.
    Ordre du jour provisoire de la sixième Conférence UN جدول الأعمال المؤقت للمؤتمر السادس
    18. Le Président dit qu'il a été décidé de désigner un représentant du Pakistan Président de la sixième Conférence, et les représentants de l'Estonie et de la Suède Vice-Présidents. UN 18- الرئيس قال إنه تقرر تعيين ممثل باكستان رئيساً معّيناً للمؤتمر السادس وممثلي إستونيا والسويد نائبين معيّنين للرئيس.
    5. Le Président appelle l'attention sur l'ordre du jour provisoire de la sixième Conférence, publié sous la cote CCW/P.V/CONF/2012/1. UN 5- الرئيس استرعى الانتباه إلى جدول الأعمال المؤقت للمؤتمر السادس المدرج في الوثيقة CCW/P.V/CONF/2012/1.
    Le rôle potentiel des CNPP dans la mise en œuvre du mécanisme pour un développement propre du Protocole de Kyoto a été débattu au cours des réunions préparatoires de la sixième Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, qui se tient actuellement à La Haye. UN وأضاف أن الدور الذي يمكن أن تؤديه المراكز الوطنية للإنتاج الأنظف في تنفيذ آلية بروتوكول كيوتو للتنمية النظيفة نوقش في الاجتماعات التحضيرية للمؤتمر السادس للأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ المنعقد حالياً في لاهاي.
    Nous nous félicitons des résultats de la deuxième session de la sixième Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques tenue à Bonn du 16 au 27 juillet 2001. UN 73 - ونرحب بنتائج الدورة الثانية للمؤتمر السادس للأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ المعقودة في بون في الفترة من 16 إلى 27 تموز/يوليه 2001.
    L’OMS a coopéré avec l’OUA à la préparation de la sixième Conférence des ministres africains de la santé, soumettant des documents techniques pour la réunion tenue au Caire en octobre 1999. UN ٩٣ - وقد تعاونت منظمة الصحة العالمية مع منظمة الوحدة اﻷفريقية في التحضير للمؤتمر السادس لوزراء الصحة اﻷفريقيين بتوفيــــر ورقــــات تقنية للاجتماع المعقود في القاهرة في تشرين اﻷول/ أكتوبر ١٩٩٩.
    Le document final de la sixième Conférence sur la population pour l'Asie et le Pacifique qui a eu lieu en 2013 à Bangkok, adopté par le Pakistan, contient un discours progressiste sur la santé et les droits en matière de sexualité et de procréation, toutefois un engagement et une volonté politique solides de la part du gouvernement sont nécessaires pour apporter des changements tangibles au statut actuel de ces droits. UN وتتضمن الوثيقة الختامية للمؤتمر السادس لسكان آسيا ومنطقة المحيط الهادئ المنعقد في بانكوك في عام 2013، التي وافقت عليها باكستان، أسلوبا تقدميا بشأن الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية، ولكن المطلوب التزام قاطع وإرادة سياسية من جانب الحكومة لإدخال تغييرات ملموسة على الحالة الراهنة لهذه الحقوق.
    Ils ont aussi encouragé les États partie à la Convention à informer, comme prévu au paragraphe 54 du Document final de la sixième Conférence chargée de son examen, sur la façon dont l'article X de la Convention, concernant la question de l'aide et de la coopération internationale, a été mise en œuvre. UN وشجعوا أيضاً الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية على تقديم المعلومات حول كيفية تنفيذ المادة العاشرة من الاتفاقية بشأن المساعدة والتعاون الدولي، وفقاً لما ورد في الفقرة 54 من الوثيقة. الختامية للمؤتمر السادس لاستعراض اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية.
    Ils ont aussi encouragé les États parties à la Convention à informer, comme prévu au paragraphe 54 du Document final de la sixième Conférence des États parties chargée de l'examen de la Convention, sur la façon dont l'article X de la Convention, concernant la question de l'aide et de la coopération internationale, est mis en œuvre. UN كما دعوا الدول الأطراف في الاتفاقية إلى تقديم معلومات، حسبما تنص عليه الفقرة 54 من الوثيقة الختامية للمؤتمر السادس لاستعراض الاتفاقية، عن كيفية تنفيذ المادة العاشرة من الاتفاقية حول المساعدة والتعاون الدوليين.
    Pays hôte de la seizième Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et de la sixième Conférence des Parties au Protocole de Kyoto, qui se tiendront dans le courant de l'année à Cancún (Mexique), le Mexique déploie, de manière transparente, inclusive et responsable, tous les efforts possibles pour atteindre des résultats concrets et opérationnels. UN وبوصفها البلد المضيف للمؤتمر السادس عشر للأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ والمؤتمر السادس للأطراف في بروتوكول كيوتو، المزمع عقدهما في وقت لاحق من هذا العام في كانكون، تبذل المكسيك كل ما بوسعها من جهد بطريقة شفافة وشاملة ومسؤولة لتحقيق نتائج ملموسة وعملية.
    À sa 1re séance plénière, elle a confirmé la désignation de M. Zamir Akram, Ambassadeur du Pakistan, comme Président de la sixième Conférence des Hautes Parties contractantes au Protocole V. Elle a aussi confirmé les désignations de M. Jüri Seilenthal, Ambassadeur d'Estonie, et de M. Jan Knutsson, Ambassadeur de Suède, comme ses Vice-Présidents. UN وفي الجلسة العامة الأولى، أكد المؤتمر تسمية سفير باكستان زمير أكرم رئيساً للمؤتمر السادس للأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الخامس. وأكد أيضاً تسمية سفير إستونيا يوري سيلنتال وسفير السويد يان كنوتسون نائبين معينين للرئيس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more