Un traité de réduction pourrait limiter la quantité de matières disponibles pour la production d'explosifs nucléaires. | UN | ومن شأن إبرام معاهدة لوقف الانتاج أن يضع حدا لكمية المواد المتوفرة للمتفجرات النووية. |
On trouve parmi ces substances des métaux lourds et d'autres composants chimiques entrant dans la fabrication d'explosifs, ainsi que des substances radioactives comme de l'uranium. | UN | ومن بين هذه المواد المعادن الثقيلة ومكوّنات كيميائية أخرى للمتفجرات ومواد إشعاعية مثل اليورانيوم. |
Des expertises pratiquées par la suite ont permis de détecter sur ses mains des traces d'explosifs, dont la présence s'expliquait, selon lui, par le fait qu'il avait aidé son épouse à faire ses valises. | UN | وكشفت اختبارات الطب الشرعي بعد ذلك عن آثار للمتفجرات على يديه قال إنها جاءت نتيجة لمساعدته زوجته في إعداد أمتعتها. |
La loi sur les explosifs régit la fabrication et le contrôle des explosifs à Maurice. | UN | هناك قانون للمتفجرات ينظم صناعة المتفجرات ومراقبتها في موريشيوس. |
En outre, pour pouvoir acheter des explosifs, il faut obtenir une autorisation spéciale auprès du groupe compétent au sein de l'administration. | UN | وعلاوة على ذلك، فأي شراء للمتفجرات يقتضي ترخيصاً خاصاً من الوحدة الإدارية المختصة. |
En outre, je me suis efforcé de couvrir tous les principaux types de dispositifs explosifs qui restent dangereux après qu'ils ont été employés ou abandonnés, y compris les mines, les armes abandonnées, ainsi que les bombes, obus et autres munitions non explosés. | UN | بل حاولت أن أدرج فيه أيضاً كافة الأنواع الرئيسية للمتفجرات التي تظل خطرة بعد استعمالها أو تركها، بما في ذلك الألغام والأسلحة المتروكة، بالإضافة إلى القنابل والقذائف والمعدات الأخرى غير المتفجرة. |
Rapport du Secrétaire général sur la fabrication et le trafic illicites d'explosifs par des délinquants et leur usage à des fins délictueuses | UN | تقرير الأمين العام عن صنع المجرمين للمتفجرات واتجارهم بها بصورة غير مشروعة واستعمالها للأغراض الاجرامية |
Conclusions de l'étude sur la fabrication et le trafic illicites d'explosifs par des délinquants et sur leur usage à des fins délictueuses | UN | نتائج الدراسة المتعلقة بصنع المجرمين للمتفجرات واتجارهم بها بصورة غير مشروعة واستعمالها للأغراض الاجرامية |
Fabrication et trafic illicites d'explosifs par des délinquants et leur usage à des fins délictueuses | UN | صنع المجرمين للمتفجرات واتجارهم بها بصورة غير مشروعة واستعمالها للأغراض الاجرامية |
Conclusions de l'étude sur la fabrication et le trafic illicites d'explosifs par des délinquants et sur leur usage à des fins délictueuses | UN | اضافة نتائج الدراسة المتعلقة بصنع المجرمين للمتفجرات واتجارهم بها بصورة غير مشروعة واستعمالها للأغراض الاجرامية |
Fabrication et trafic illicites d'explosifs par des délinquants et leur usage à des fins délictueuses | UN | صنع المجرمين للمتفجرات واتجارهم بها بصورة غير مشروعة واستعمالها للأغراض الاجرامية |
Les charges principales d'explosifs puissants ou de compositions pyrotechniques restent en place et peuvent être déclenchées au moindre contact. | UN | فتظل الحمولات الرئيسية للمتفجرات الشديدة أو المركبات المتفجرة على حالها، ويصبح إطلاقها ممكناً بأضعف لمسة. |
Elles peuvent aussi, à la demande des autorités de police, fournir une escorte pour certains convois d'explosifs. | UN | ويمكن لقوات الدفاع بل ويطلب إليها من قبل سلطات الشرطة الأيرلندية أن توفر حراسة فيما يتعلق بنقل معين للمتفجرات. |
L'équipe de votre père y a construit l'office de tourisme l'an dernier, et comme vous êtes dans le bâtiment, vous avez accès à des explosifs, alors... qu'est-ce que je rate ? | Open Subtitles | طاقم والدك ساعد فى بناء مركز الزوار هناك فى العام الماضِ منذ أنك تعمل في البناء لديك الإذن للمتفجرات البلاستيكية,لذا |
En plus des explosifs, la seconde vague apporta des tonnes de bombes incendiaires. | Open Subtitles | بالإضافة للمتفجرات جلبت الموجة الثانية أطنانًا من القنابل الحارقة. |
La police scientifique a analysé la composition des explosifs. | Open Subtitles | رائع لقد أنهيت للتو عملي مع الخبراء في المكتب الفيدرالي في تحليل التركيب الكيميائي للمتفجرات |
L’utilisation légitime des explosifs est essentielle pour l’activité militaire comme pour l’activité industrielle et commerciale. | UN | ٢٧ - إن الاستخدام المشروع للمتفجرات أمر بالغ اﻷهمية لﻷنشطة العسكرية ولﻷنشطة الصناعية/ التجارية على حد السواء. |
Certains intervenants ont estimé que le marquage des explosifs et de leurs précurseurs constituerait une mesure de sécurité utile, d'autres se sont montrés sceptiques quant à sa faisabilité et son efficacité. | UN | وذكر بعض المشاركين الوسم الكيميائي للمتفجرات أو سلائفها بوصف ذلك تدبيراً أمنياً مفيداً، غير أن آخرين شككوا في جدواه وفعاليته. |
Donc la meilleure supposition c'est que les méchants ont utilisé un pot pour mettre les explosifs. | Open Subtitles | لذا فأفضل تخمين هو ان الاشرار استخدموا وعاء كغطاء للمتفجرات |
Une interdiction de leur production pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires renforcerait le régime mondial de nonprolifération nucléaire. | UN | ومن شأن حظر إنتاج المواد الانشطارية المعدة للأسلحة أو للمتفجرات النووية أن يعزز الهيئات العالمية لعدم انتشار الأسلحة النووية. |
L'Équipe spéciale contre les actes terroristes à l'explosif analyse les risques d'attentats terroristes à l'explosif. | UN | وتتولى فرقة العمل المعنية بأعمال الإرهاب بالمتفجرات تحليل خطر الأنشطة الإرهابية المستعملة للمتفجرات. |
Cette loi est assortie de règlements d'application visant notamment la formation et l'examen exigés des personnes qui ont accès aux explosifs, le registre type des explosifs et la demande type de permis. | UN | وثمة قواعد تنفيذية لذلك القانون تحدد ضمن ما تحدده شروط تدريب واختبار الأشخاص الذين يمكنهم الحصول على سجل نموذجي للمتفجرات وطلب نموذجي للحصول على التصريح. |
4.1.5.10 Les pointes, agrafes et autres dispositifs de fermeture en métal sans revêtement protecteur ne doivent pas pénétrer à l'intérieur de l'emballage extérieur, à moins que l'emballage intérieur ne protège efficacement les matières et objets explosifs contre le contact avec le métal. | UN | 4-1-5-10 يجب عدم إنفاذ المسامير أو الدبابيس أو وسيلة إغلاق أخرى مصنوعة من المعدن وليس لها غطاء واق إلى داخل العبوة الخارجية ما لم تكن العبوة الداخلية واقية للمتفجرات بدرجة كافية ضد ملامسة المعدن. |
On y donne ensuite des explications sur les munitions non explosées et sur les facteurs qui déterminent l'efficacité et la sécurité des systèmes. | UN | ويلي ذلك بعض الشروح للمتفجرات من مخلفات الحرب والعوامل المحددة لفعالية المنظومات وأمان المنظومات. |