"للمرة الرابعة" - Translation from Arabic to French

    • pour la quatrième fois
        
    • une quatrième fois
        
    • quatrième mandat
        
    • pour un quatrième
        
    • quatrième fois que
        
    pour la quatrième fois en un mois, j'écris pour appeler votre attention sur les tirs de roquettes incessants provenant de la bande de Gaza. UN للمرة الرابعة منذ الشهر الماضي، أكتب إليكم لأسترعي انتباهكم إلى القصف الصاروخي المتواصل من قطاع غزة.
    Il nous faut éviter de répéter, peut-être pour la quatrième fois ici, des positions bien connues sur un point générique de l'ordre du jour. UN وعلينا أن نتجنب تكرار مواقف معروفة جداً بشأن بند عام في جدول أعمالنا، ربما للمرة الرابعة.
    Aujourd'hui, la Pologne assume pour la quatrième fois la présidence de la Conférence du désarmement. UN واليوم تترأس بولندا مؤتمر نزع السلاح للمرة الرابعة.
    En 2003, le prix a été accordé pour la quatrième fois. UN وفي عام 2003، تم توزيع الجوائز للمرة الرابعة.
    La seule femme au gouvernement qui comporte 13 personnes est le Ministre de l'enseignement qui est une femme et qui est pour la quatrième fois Ministre d'État. UN ويضم مجلس الوزراء 13 وزيراً من بينهم امرأة واحدة تشغل منصب وزير التعليم، الذي شغلته للمرة الرابعة بوصفها وزيرة دولة.
    Il purgeait une peine d'emprisonnement de 10 mois et avait interjeté appel lorsqu'il a été déporté pour la quatrième fois vers l'Afrique du Sud, avant que la procédure n'aboutisse. UN وقضى عقوبة بالحبس لمدة عشرة أشهر وقدم طعنا عند ترحيله للمرة الرابعة نحو جنوب أفريقيا، قبل انتهاء الإجراءات.
    Ils étaient tous enchaînés contre la grange, attendant d'être tués pour la quatrième fois. Open Subtitles وكانوا مقيدين كل ما يصل ضد الحظيرة، انتظار أن يتم قتل للمرة الرابعة.
    Car je n'ai pas la patience de réparer ce gâchis pour la quatrième fois. Open Subtitles لأني لست مستعد لمواساتك بسببه للمرة الرابعة
    Alors quand le type du télégraphe est venu pour la quatrième fois, ça lui a brisé le coeur. Open Subtitles لذلك عندما اتي عامل التلجراف للمرة الرابعة كسر ذلك الخبر قلبها
    6. Au Maroc, des pluies insuffisantes et la sécheresse ont provoqué, pour la quatrième fois au cours des six dernières années, une diminution de la croissance du PIB et on a importé davantage de céréales. UN ٦ - وقد أدت قلة اﻷمطار والجفاف في المغرب إلى انخفاض نمو ناتجها المحلي اﻹجمالي للمرة الرابعة في السنوات الست اﻷخيرة، اﻷمر الذي اقتضى المزيد من واردات الحبوب.
    Le 29 mai 1997, ils ont pris part, pour la quatrième fois, aux élections nationales générales. UN وفي ٩٢ أيار/مايو ٧٩٩١ شارك شعب تيمور الشرقية للمرة الرابعة في الانتخابات الوطنية العامة.
    217. YIT a déclaré qu'elle avait présenté le certificat au Ministère des travaux publics pour la quatrième fois le 15 octobre 1991. UN 217- وذكرت الشركة أنها قدمت الشهادة إلى وزارة الأشغال العامة للمرة الرابعة بتاريخ 15 تشرين الأول/أكتوبر 1991.
    Ces actes simultanés — l'un sur la rivière Kur, l'autre sur la rivière Khram — ont interrompu l'écoulement du gaz naturel à destination de l'Arménie pour la quatrième fois cette année. UN وقـد أدى الانفجاران اللذان وقعا في نفس الوقت، أحدهما على نهر كور، والثاني على نهر خرام، إلى وقف تدفق الغاز الطبيعي إلى أرمينيا للمرة الرابعة خلال هذا العام.
    Au Maroc, la sécheresse a provoqué une réduction du PIB pour la quatrième fois en six ans et a obligé le pays à accroître ses importations de céréales. UN فقد أدى الجفاف الذي شهده المغرب إلى انخفاض ناتجه المحلي اﻹجمالي للمرة الرابعة في غضون السنوات الست الماضية مما اقتضى ارتفاع الواردات من الحبوب.
    Deux cas de tirs contre des patrouilles des FDI se sont produits dans la zone de Djénine pour la quatrième fois de la semaine; les tirs n'ont fait ni blessés ni dégâts. UN ووقعت حادثتان انطوتا على اطلاق النار على دوريات جيش الدفاع الاسرائيلي في منطقة جنين للمرة الرابعة خلال اﻷسبوع؛ ولم يبلغ عن وقوع أضرار أو إصابات.
    La délégation chypriote recommande donc que la résolution soit retirée de l'ordre du jour de la Commission jusqu'à ce que des progrès notables aient été faits sur la question, actuellement à l'examen pour la quatrième fois. UN ولذا يوصي وفد بلدها بسحب القرار من جدول أعمال اللجنة إلى حين إحراز تقدم كبير في هذه المسألة التي يجري النظر فيها للمرة الرابعة.
    Une délégation du Mécanisme de suivi de la mise en œuvre de la Convention interaméricaine contre la corruption s'est récemment rendue au Paraguay pour la quatrième fois. UN وأشار إلى أن وفداً من آلية متابعة تنفيذ اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الفساد قام مؤخراً بزيارة باراغواي للمرة الرابعة.
    Autre exemple de stage spécialisé, le stage sur les droits de l'homme et les systèmes pénitentiaires destiné au personnel judiciaire brésilien, qui a été organisé par l'UNICRI pour la quatrième fois en 2013. UN ومن الأمثلة الأخرى على الدورات المتخصصة دورة حقوق الإنسان والنظم الإصلاحية التي عقدت لفائدة موظفي القضاء في البرازيل التي نظمها المعهد للمرة الرابعة في عام 2013.
    Le 4 novembre 2004, le RRT a rejeté pour la quatrième fois la demande de visa de protection. UN وفي 4 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، رفضت محكمة مراجعة الأحكام الخاصة باللاجئين طلب تأشيرة الحماية للمرة الرابعة.
    Je ne vais pas ici renouveler une quatrième fois cette demande, ce qui, à l'évidence, n'aurait aucun effet. UN وفي هذه المناسبة، لن أدعو للمرة الرابعة إلى شيء من الواضح أنه لن يحقق النتائج.
    De même, l'actuelle déléguée, Donna Christensen du Parti démocrate, a été réélue déléguée des îles Vierges américaines auprès du Congrès des États-Unis pour un quatrième mandat de deux ans. UN كذلك أعيد انتخاب دونا كريستينسن، وهي من الحزب الديمقراطي، للمرة الرابعة لمنصب مندوب جزر فرجن التابعة للولايات المتحدة لدى كونغرس الولايات المتحدة الذي يستمر سنتين.
    C'est la quatrième fois que Sri Lanka préside la Conférence du désarmement, à un moment où il faut à la fois relever des défis difficiles et saisir des occasions. UN وتتولى سري لانكا رئاسة مؤتمر نزع السلاح للمرة الرابعة في وقت تواجه فيه هذه الهيئة الموقرة تحدّيات كبيرة وفرصاً مهمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more