"للمرتزق" - Translation from Arabic to French

    • du mercenaire
        
    • de mercenaire
        
    • mercenaires
        
    Toutefois, la conception traditionnelle du mercenaire n'était pas appropriée pour comprendre les différents types de forces armées employées pendant ces guerres. UN إلا أن المفهوم التقليدي للمرتزق ليس كافياً لفهم مختلف أنواع القوات العسكرية المستخدمة أثناء الحروب.
    Le rapport et la définition juridique du mercenaire qui est proposée devraient traiter autant du problème général du mercenariat que de ses aspects régionaux plus précis. UN وينبغي للتقرير وللتعريف القانوني المقترح للمرتزق أن يتناولا مشكلة الارتزاق بوجه عام وكذلك جوانبها الإقليمية المحددة.
    X. AVIS DES EXPERTS AU SUJET DE LA NOUVELLE DÉFINITION JURIDIQUE du mercenaire PROPOSÉE AU PARAGRAPHE 47 DU RAPPORT DU RAPPORTEUR SPÉCIAL UN عاشراً - آراء الخبراء بشأن التعريف القانوني الجديد المقترح للمرتزق الوارد في الفقرة 47 من تقرير المقرر الخاص
    Dans ce rapport, le Rapporteur spécial s'est efforcé de classer et d'analyser les activités de mercenaires dont il a eu à connaître dans l'exercice de son mandat, en vue de proposer à l'Assemblée générale une définition juridique plus précise du mercenaire et de la nature et de la portée de ses activités. UN وقد اجتهد المقرر الخاص في هذا التقرير في تصنيف وتحليل أنشطة المرتزقة التي وقف عليها في أثناء اضطلاعه بولايته، وذلك لكي يقترح على الجمعية العامة وصفاً قانونياً أدق للمرتزق ولطبيعة أنشطته ومداها.
    Ainsi, celui-ci se présente au regard de la loi comme un ressortissant du pays où il participe à un conflit armé dans lequel ce pays est engagé, ou bien où il s'est vu confier une tâche criminelle et il échappe de cette manière à la qualification de mercenaire. UN وتصبح للمرتزق بذلك هوية قانونية باعتباره من رعايا البلد المعني مما يدفع عنه صفة المرتزق ويمكنه من الانخراط في نزاع البلد المعني أو في البلد الذي يؤدي فيه مهمته الاجرامية.
    La future définition juridique du mercenaire devrait donc être suffisamment large pour englober toute la gamme des délits auxquels les activités des mercenaires peuvent donner lieu. UN ولذلك يجب أن يكون التعريف القانوني المقبل للمرتزق على قدر كاف من الاتساع بحيث يشمل كامل مجموعة الجرائم التي يمكن أن تؤدي إليها أنشطة المرتزقة.
    V. PROPOSITION DE NOUVELLE DÉFINITION JURIDIQUE du mercenaire 37 - 47 13 UN خامساً- اقتراح تعريف قانوني جديد للمرتزق 37-47 14
    V. PROPOSITION DE NOUVELLE DÉFINITION JURIDIQUE du mercenaire UN خامساً - اقتراح تعريف قانوني جديد للمرتزق
    43. Le Rapporteur spécial a élaboré une proposition de nouvelle définition juridique du mercenaire. UN 43- وصاغ المقرر الخاص اقتراحاً يرمي إلى وضع تعريف قانوني جديد للمرتزق.
    III. PROGRÈS RÉALISÉS VERS UNE DÉFINITION JURIDIQUE du mercenaire 17 28 7 UN ثالثاً- التقدم المحرز نحو صياغة تعريف قانوني للمرتزق 17-28 8
    22. Le Rapporteur spécial souligne les éléments ciaprès qui doivent figurer dans toute nouvelle définition du mercenaire. UN 22- ويحث المقرر الخاص على إدراج العناصر التالية في أي تعريف جديد للمرتزق:
    Ainsi, la définition juridique du mercenaire devra être suffisamment large pour inclure les diverses modalités délictueuses du mercenariat; UN ومن ثم فإن التعريف القانوني للمرتزق يتعين أن يكون واسعا بالقدر الذي يكفي لتناول شتى الطرائق الإجرامية التي تتخذها أنشطة المرتزقة؛
    Les rapports contiennent des analyses précieuses et des informations actualisées que le Rapporteur spécial a trouvées utiles et enrichissantes dans l'accomplissement du mandat qui lui a été confié, à savoir proposer une nouvelle définition juridique du mercenaire. UN فقد تضمن تقريرا الاجتماعين تحليلات قيِّمة ومعلومات حديثة استعان بها المقرر الخاص في كل ما ارتآه مفيدا ومثريا في تنفيذ الولاية التي أوكلت إليه لاقتراح تعريف قانوني جديد للمرتزق.
    Ces nouveaux crimes sont condamnés par la communauté internationale et sont punis par la loi; d'où la recherche d'une définition souple du mercenaire, qui viserait tout crime condamné actuellement par la communauté internationale ou pouvant être condamné à l'avenir. UN فالمجتمع الدولي يدين هذه الجرائم الجديدة وهي جرائم يعاقب عليها القانون؛ وعليه كان السعي من أجل وضع تعريف مرن للمرتزق يشمل أي جريمة يدينها أو يمكن أن يدينها المجتمع الدولي مستقبلاً.
    Étant partie à la Convention internationale, l'Azerbaïdjan estime possible de réviser la définition juridique du mercenaire selon la proposition de M. Bernales Ballesteros. UN وأذربيجان، باعتبارها دولة طرفاً في الاتفاقية الدولية، ترى من الممكن إعادة النظر في التعريف القانوني للمرتزق حسبما اقترحه السيد بيرنالِس بالِستيروس.
    VIII. Le mercenariat dans le contexte des droits de l'homme et le projet de nouvelle définition juridique du mercenaire 59 − 62 18 UN ثامناً - الارتزاق في سياق حقوق الإنسان والتعريف القانوني الجديد المقترح للمرتزق 59-62 17
    Il faut souligner en premier lieu qu’étant donné la nature de l’instrument dont il fait partie et sa teneur, l’article 47 du Protocole additionnel I ne régit pas la question du mercenariat mais se limite, sous l’angle du droit international humanitaire, à prévoir l’éventualité de la présence de mercenaires et la situation juridique du mercenaire dans un conflit armé. UN والمسألة اﻷولى التي يجب التأكيد عليها هي أن المادة ٤٧ من البروتوكول اﻹضافي اﻷول، بحكم موقعها ومضمونها، لا تشترع بشأن أنشطة المرتزقة وإنما تقتصر، من وجهة نظر القانون اﻹنساني الدولي، على النص على احتمال نشاط المرتزقة المسلح، وتعريف الوضع القانوني للمرتزق إذا شارك في النزاع.
    Il faut souligner en premier lieu qu'étant donné la nature de l'instrument dont il fait partie et sa teneur, l'article 47 du Protocole additionnel I ne régit pas la question du mercenariat mais se limite, sous l'angle du droit international humanitaire, à prévoir l'éventualité de la présence de mercenaires et la situation juridique du mercenaire lorsqu'il intervient dans un conflit armé. UN إن النقطة الأولى التي يتعين التأكيد عليها هي أن المادة 47 من البروتوكول الإضافي الأول، بسبب موقعها ومحتوياتها، لا تفرض تشريعاً على أنشطة المرتزقة، بل تقتصر بالأحرى، من وجهة نظر القانون الإنساني الدولي، على إمكانية الارتزاق وتعريف الوضع القانوني للمرتزق إذا شارك في نزاع مسلح.
    Le fait que la notion de mercenaire n'ait pas été définie de façon appropriée, et l'application de retouches successives à la définition actuelle risquent de poser des problèmes assez graves pour la communauté internationale, notamment concernant les problèmes de sécurité. UN ومن المرجح أن يسفر عدم وضع تعريف ملائم للمرتزق أو اعتماد تعديلات مجزأة للتعريف الحالي عن مشاكل خطيرة جدا بالنسبة للمجتمع الدولي، بما في ذلك مشاكل تتعلق بالأمن.
    D'abord, il semble que la Convention n'intéresse pas particulièrement la communauté internationale, qui n'apporte guère son soutien, comme le montre le nombre remarquablement faible des signatures et des ratifications de la Convention et le fait que les réponses aux demandes de réaction à la nouvelle définition proposée de la notion de mercenaire soient aussi peu nombreuses. UN وهي، أولا، يبدو أن الاتفاقية لا تحظى بدعم المجتمع الدولي أو تجتذب انتباهه بشكل خاص، ويتضح من ذلك صغر عدد التوقيعات والتصديقات بشكل ملحوظ، ومن ضآلة عدد الردود الواردة على الطلبات التي تسطلع الآراء بشأن التعريف الجديد المقترح للمرتزق.
    L'élaboration de la nouvelle définition juridique doit partir du principe qu'il est interdit aux États de recruter et d'employer des mercenaires. UN وينبغي لدى وضع التعريف القانوني الجديد للمرتزق مراعاة أنه لا يجوز للدولة التعاقد مع المرتزقة أو توظيفهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more