"للمرور" - Translation from Arabic to French

    • circulation
        
    • sur le trafic de
        
    • de transport
        
    • passage
        
    • passer
        
    • de transit
        
    • pass
        
    Ainsi, un individu qui avait provoqué un incident en bloquant la circulation routière et en créant un embouteillage, avait été accusé de terrorisme. UN على سبيل المثال، زعم أن تهمة اﻹرهاب وجهت إلى فرد تسبب في الازعاج من خلال تعطيله للمرور في الطريق وتسببه في اﻹزدحام.
    La route conduisant à l'aéroport, qui avait été fermée par les autorités syriennes, venait d'être rouverte à la circulation juste avant que l'attaque ne se produise. UN وكان طريق المطار الذي أغلقته السلطات السورية في وقت سابق، قد أُعيد فتحه للمرور قبل الهجوم مباشرة.
    Le Gouvernement mongol attachait une importance considérable à la conclusion de l'accord-cadre sur le trafic de transit. UN وقال إن حكومة منغوليا تولي اهتماما كبيرا لعقد الاتفاق الاطاري للمرور العابر.
    EXAMEN DU PROJET D'ACCORD-CADRE sur le trafic de TRANSIT UN النظر في مشروع الاتفاق الاطاري للمرور العابر
    Une attention particulière devra être accordée à la mise en valeur des ressources humaines et au développement des infrastructures de transport en transit: UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لتنمية الموارد البشرية ولتطوير الهياكل الأساسية في مجال النقل المستخدمة للمرور العابر.
    Oui, le passage dans l'atmosphère terrestre devrait être régi par le droit aérien au niveau national comme au niveau international. UN نعم، ينبغي للمرور خلال الغلاف الجوي للأرض أن يخضع للقانون الجوي على المستويين الوطني والدولي على حد سواء.
    Qu'est ce qui va empêcher Duke d'utiliser la Perturbation d'Hailie pour passer à travers ? Open Subtitles كيف نستطيع منع ديوك من استخدام اضطراب هايلي للمرور من خلالهم ؟
    Cette double manutention des chargements augmente les coûts et le temps de transit des expéditions. UN وهذا التناول المزدوج للشحنات يزيد من التكاليف ومن الوقت اللازم للمرور العابر.
    On pourrait être ces types qui mettent des cônes pour la circulation. Open Subtitles يمكن أن نصبح نحن الناس الذين يضعون العلامات الإرشادية للمرور وما شابه
    Le Gouvernement américain considérait que les diplomates et leurs familles étaient tenus de respecter la loi, en ce qui concerne notamment la réglementation relative à la circulation et au stationnement. UN وتتلخص سياسة حكومة الولايات المتحدة في أنه يُتوقع من الدبلوماسيين وأسرهم احترام القانون، الذي يشمل التقيد بقواعد وأنظمة للمرور والوقوف.
    Dans Jérusalem-Est occupée, les colons se sont emparés de nouveaux bâtiments, et il a été annoncé qu'une nouvelle porte serait ouverte dans le mur de la vieille Ville pour la circulation, et que des bâtiments seraient construits dans le quartier juif. UN وفي القدس الشرقية المحتلـة اسـتولى المستوطنون على مبانٍ إضافية وأعلِن أن بوابـة جديدة للمرور ستفتح في المدينة القديمة وأنه ستقام مبــان جــديدة في الحي اليهودي.
    9. Au cours du mois d'octobre, on envisage d'ouvrir à la circulation, entre 5 heures et 19 heures, tous les points de passage de la frontière. UN ٩ - ويعتزم أن يجري، خلال شهر تشرين اﻷول/أكتوبر، فتح جميع المعابر الحدودية للمرور من الساعة ٠٠/٠٥ الى الساعة ٠٠/١٩.
    Un projet d'accord sur le trafic de transit est actuellement examiné par les trois gouvernements et sera soumis aux procédures internes d'approbation. UN وهنالك مشروع اتفاق للمرور العابر معروض على هذه الحكومات الثلاث في الوقت الراهن من أجل اتخاذ تدابير الموافقة الداخلية.
    RAPPORT DE LA DEUXIÈME RÉUNION DE NÉGOCIATION SUR LE PROJET D'ACCORD-CADRE sur le trafic de TRANSIT ENTRE LA RÉPUBLIQUE POPULAIRE DE CHINE, LA MONGOLIE ET LA FÉDÉRATION DE RUSSIE UN تقرير الاجتماع التفاوضي الثاني المعني بشأن مشروع اتفاق إطاري للمرور العابر بين جمهورية الصين الشعبية ومنغوليا والاتحاد الروسي
    II. Examen du projet d'accord-cadre sur le trafic de transit 6 UN الثاني - النظر في مشروع الاتفاق الإطاري للمرور العابر 8
    ii) Appui aux programmes de maintenance et de modernisation des infrastructures de transport utilisées pour le transit. UN `2` وتقديم الدعم لبرامج صيانة وإصلاح الهياكل الأساسية للنقل المستخدمة للمرور العابر.
    Communication et coopération en vue d'accords de transport en transit UN الشكل 1: الاتصالات والتعاون لوضع ترتيبات للمرور العابر
    Les Accords d'Oslo stipulent que deux voies doivent être désignées comme points de passage sécurisés. UN ووفقا لاتفاقات أوسلو، كان ينبغي تعيين طريقين للمرور الآمن.
    Les barrières sont nombreuses et à chacune d'elles les militaires agresseurs exigent une rançon de 200 000 NZ soit 2 francs congolais avant tout passage. UN وحواجز عديدة في كل منها جنود عدوانيين يطلبون مبلغا قدره ٠٠٠ ٢٠٠ زائيري جديد أي ٢ فرنك كونغولي ثمنا للمرور.
    C'est lui qui a eu I'idée de vendre en gros pour passer I'hiver tranquille. Open Subtitles كانت فكرته أن نبيع و نحني الأموال الكافية للمرور بفصل الشتاء
    Attendre jusqu'à 24 heures pour passer la frontière semble être la norme plutôt que l'exception en Afrique. UN ويبدو أن الانتظار لمدة تصل إلى 24 ساعة للمرور عبر الحدود في أفريقيا يمثل الأمر المعتاد وليس الاستثناء.
    Ces deux instruments sont indispensables pour créer un régime de transit douanier en Afrique australe. UN ويعتبر هذان الصكان ضروريين لإقامة نظام جمركي للمرور العابر في الجنوب الأفريقي.
    Ce pass de transit a été autorisé sous mon autorité, tu ferais mieux de partir maintenant si tu veux t'en servir. Open Subtitles هذا أذن للمرور تم إصدارها مني أنا قبل أن يتم تجميدي ولهذا أذا أردت أستخدامها, يجب أن تفعلها حالاً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more