Ventilation des crédits prévus au titre du personnel temporaire (autre que pour les réunions) | UN | باب الإيرادات 3، الخدمات المقدمة للجمهور الموارد المخصصة للمساعدة المؤقتة العامة |
Ce montant comprend également des crédits au titre du personnel temporaire (autre que celui affecté aux réunions), des heures supplémentaires, des frais de voyage et des services communs. | UN | وهو يشمل أيضا الاعتمادات المخصصة للمساعدة المؤقتة العامة والعمل الاضافي والسفر والخدمات المشتركة. |
Aucun interprète n'étant inscrit au tableau d'effectifs, il faut donc ouvrir des crédits spéciaux au titre du personnel temporaire | UN | لا توجد ترجمة شفويــة فــي جــدول الوظائـف ويلزم ادراج اعتمادات خاصة للمساعدة المؤقتة |
Cette activité a eu pour conséquence directe l'engagement, par l'un des bureaux, de personnel au titre de l'assistance temporaire pour la prise en charge des dossiers en suspens. | UN | وأدى هذا النشاط مباشرة بأحد المكاتب الذي يستخدم موظفين للمساعدة المؤقتة إلى التركيز على تراكم أعماله غير المنجزة. |
Ces postes financés sur les ressources de base ont été complétés par trois postes d'administrateurs recrutés sur le plan international financés par les autres ressources et deux postes de temporaires. | UN | وجرى تعزيز هذه المناصب الأساسية بثلاثة وظائف من الفئة الفنية الدولية ممولة من موارد أخرى ووظيفتين للمساعدة المؤقتة. |
Le Comité note que la majeure partie de l'écart s'explique par l'ouverture d'un crédit de 168 000 dollars destiné à couvrir les dépenses afférentes au personnel temporaire (autre que pour les réunions). | UN | وتلاحظ اللجنة أن معظم الزيادة تعزى إلى إدراج اعتماد بمبلغ 000 168 دولار للمساعدة المؤقتة العامة. |
On a précisé au Comité consultatif que ce montant comprenait 52,9 millions de dollars pour le recrutement de personnel temporaire autre que celui affecté aux réunions. | UN | وقد أحيطت اللجنة الاستشارية علما بأن هذا المبلغ الإجمالي يشمل 52.9 مليون دولار للمساعدة المؤقتة العامة. |
Les crédits qui seraient nécessaires en 1995 pour recruter du personnel temporaire pour les réunions sont prévus au titre du sous-programme 3. | UN | أما الاحتياجات بالنسبة للمساعدة المؤقتة للاجتماعات في عام ١٩٩٥ فترد في الميزانية تحت البرنامج الفرعي ٣ الوارد أدناه. |
Les ressources demandées pour ces postes s'élèvent à 4 262 200 dollars, dont 24 500 dollars au titre du personnel temporaire (autre que celui affecté aux réunions). | UN | وتبلغ الموارد المقدرة لهذه الوظائف ٢٠٠ ٢٦٢ ٤ دولار بما فيها ٥٠ ٢٤ دولار للمساعدة المؤقتة العامة. |
En outre, il faudrait ouvrir un crédit de 163 200 dollars au titre du personnel temporaire (remplaçants et surnuméraires) et un crédit de 176 400 dollars pour sept postes locaux du Service mobile. | UN | وبالاضافة الى ذلك، سيلزم رصد اعتماد قدره ٢٠٠ ١٦٣ دولار للمساعدة المؤقتة العامة، و ٤٠٠ ١٧٦ دولار للوظائف السبع من فئة الخدمة الميدانية من الرتبة المحلية. |
Le montant demandé au titre du personnel temporaire (autre que pour les réunions) (2 006 100 dollars) correspond à une augmentation de 189 800 dollars. | UN | وتعكس الاحتياجات للمساعدة المؤقتة العامة البالغة 100 006 2 دولار زيادة قدرها 800 189 دولار. |
Les ressources demandées au titre du personnel temporaire (autre que pour les réunions) et les heures supplémentaires font l'objet d'une demande globale au titre de l'appui au programme. | UN | ويتم مركزيا في إطار عنصر دعم البرنامج توفير الاحتياجات للمساعدة المؤقتة العامة والعمل الإضافي. |
au titre du personnel temporaire (autre que pour les réunions) | UN | النقصان في الموارد المخصصة للمساعدة المؤقتة العامة |
Le Comité constate que les ressources demandées au titre du personnel temporaire (autre que pour les réunions) relèvent des imprévus. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الموارد المطلوبة للمساعدة المؤقتة العامة تتسم بطابع الطوارئ. |
Afin de permettre à la Division de traiter les demandes en souffrance, des fonds supplémentaires lui ont été fournis au titre du personnel temporaire. | UN | ولتمكين الشعبة من إنجاز المطالبات المتراكمة، حصلت على أموال للمساعدة المؤقتة العامة. |
De même manière, le montant des ressources demandées au titre de l'assistance temporaire pour le Bureau du conseiller du personnel à Vienne représente la part de l'ONU du montant total. | UN | وبالمثل، يمثل مبلغ الموارد المطلوبة للمساعدة المؤقتة لمكتب مستشار الموظفين في فيينا حصة اﻷمم المتحدة في المبلغ اﻹجمالي. |
298. Les ressources nécessaires au titre de l'assistance temporaire supplémentaire s'élèveraient à 315 200 dollars; le solde inutilisé à la fin de 1995 serait reversé. | UN | ٢٩٨ - وتبلغ تكلفة الموارد اﻹضافية للمساعدة المؤقتة مبلغ ٢٠٠ ٣١٥ دولار؛ وسوف يرد أي رصيد غير منفق في نهاية عام ١٩٩٥. |
La libre interprétation par le Secrétariat des directives régissant l'utilisation des crédits ouverts au titre du personnel temporaire autre que celui affecté aux réunions est un sujet de préoccupation pour le Comité, qui sait que, bien souvent, ces crédits servent en fait à financer des postes temporaires. | UN | فاللجنة قلقة من جراء ممارسة التفسيرات المطاطة للمبادئ التوجيهية بشأن استعمال اﻷموال المرصودة للمساعدة المؤقتة العامة. إذ غالبا ما تُستعمل هذه اﻷموال بهدف تمويل وظائف مؤقتة قائمة فعلا. |
. La libre interprétation par le Secrétariat des directives régissant l'utilisation des crédits ouverts au titre du personnel temporaire autre que celui affecté aux réunions est un sujet de préoccupation pour le Comité, qui sait que, bien souvent, ces crédits servent en fait à financer des postes temporaires. | UN | فاللجنة قلقة من جراء ممارسة التفسيرات المطاطة للمبادئ التوجيهية بشأن استعمال اﻷموال المرصودة للمساعدة المؤقتة العامة. إذ غالبا ما تُستعمل هذه اﻷموال بهدف تمويل وظائف مؤقتة قائمة فعلا. |
Dépenses liées à la documentation et au service des réunions et ventilation des coûts afférents au personnel temporaire, | UN | الاحتياجات فيما يتصل بالوثائق والاجتماعات، وتوزيع التكاليف للمساعدة المؤقتة |
Le HCR a publié des statistiques plus complètes sur ses effectifs et a introduit, en 2004, un système permettant de suivre l'emploi de personnel temporaire. | UN | وكشفت المفوضية النقاب عن إحصاءات أكمل للموظفين وقدمت في عام 2004 نظاما لتتبع الموظفين المسندين للمساعدة المؤقتة. |
En outre, des ressources sont prévues (51 100 dollars), afin de recruter du personnel temporaire pour remplacer les fonctionnaires en congé de maternité ou en congé de maladie de longue durée et pour faire face aux situations d'urgence pouvant se présenter. | UN | وعلاوة على ذلك رصدت اعتمادات للمساعدة المؤقتة العامة تبلغ ١٠٠ ٥١ دولار للوفاء بالاحتياجات المؤقتة الناجمة عن إجازة اﻷمومة أو اﻹجازة المرضية الممتدة أو حالات الطوارئ التي قد تنشأ. |
Enfin, afin d'être plus transparent dans le contexte de la gestion des ressources humaines, 400 postes d'assistance temporaire ont été supprimés ou convertis en postes permanents. | UN | وأخيراً، تم إلغاء 400 وظيفة للمساعدة المؤقتة أو تحويلها إلى وظائف دائمة، كخطوة لتحقيق مزيد من الشفافية في سياق إدارة الموارد البشرية. |
Dans ce rapport, le Secrétaire général avait proposé de transformer en postes permanents neuf postes précédemment financés à l'aide des crédits ouverts pour le personnel temporaire (autre que pour les réunions). | UN | وقد اقترح الأمين العام، في تقريره هذا، تحويل تسع وظائف كانت تموَّل من الاعتمادات المخصصة للمساعدة المؤقتة العامة. |
iv) 307 000 dollars pour la rémunération du personnel temporaire affecté aux réunions; | UN | ' ٤ ' ٠٠٠ ٣٠٧ دولارا للمساعدة المؤقتة للاجتماعات؛ |