session : renforcer la compétitivité des PME dans le contexte de l'IED | UN | للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في سياق الاستثمار الأجنبي المباشر في البلـدان |
Contribution du financement et du financement électronique aux activités et à la compétitivité des PME | UN | التمويل والتمويل الإلكتروني للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم كوسيلة لتعزيز عملياتها وقدرتها التنافسية |
i) Le renforcement des capacités d'offre et de production des petites et moyennes entreprises; | UN | ' 1` دعم تعزيز القدرات الإنتاجية والقدرات التوريدية الأخرى للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم؛ |
À cet égard, la Thaïlande sollicite la coopération de ses partenaires en vue de nouveaux mécanismes financiers en faveur des petites et moyennes entreprises et des petits entrepreneurs. | UN | وتلتمس تايلند في هذا السياق تعاون شركائها في وضع آليات مالية جديدة للمشاريع الصغيرة والمتوسطة وأصحاب الأعمال الصغيرة. |
A cet égard, le Gouvernement égyptien prévoit d'accorder des exonérations fiscales aux banques qui consentent des prêts aux PME. | UN | ومن هذا المنطلق، تعتزم حكومة مصر منح إعفاءات ضريبية للمصارف التي تقدم قروضاً للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
Elles devraient être en mesure de mettre à disposition des services novateurs aux petites et moyennes entreprises. | UN | ويُفترض أن تكون هذه المؤسسات قادرة على إتاحة خدمات مبتكرة للمشاريع الصغيرة والمتوسطة. |
D'autres mécanismes tels que les rachats garantis ne semblent pas être une option réaliste pour les PME. | UN | أما الآليات الأخرى، مثل ضمان إعادة الشراء، فلا تبدو واقعية بالنسبة للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
Ils ont constaté que les mécanismes de parrainage avaient été particulièrement utiles à ces entreprises. | UN | ولاحظوا أن المخططات التي تشمل الموجهين التجاريين كانت بالغة الفائدة للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
En outre, il existait un vaste potentiel pour les petites et moyennes entreprises dans la plupart des pays en développement. | UN | وإضافة إلى ذلك، هناك فرص هائلة للمشاريع الصغيرة والمتوسطة في معظم البلدان النامية. |
:: Renforcement de la compétitivité des PME et dans le cadre de l'IED dans les pays en développement | UN | :: تحسين القدرة التنافسية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في سياق الاستثمار الأجنبي المباشر في البلدان النامية |
∙ un classement des PME; | UN | :: وضع نظام تقييم للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم؛ |
Expansion limitée des PME privées, lente restructuration des anciennes entreprises d'Etat | UN | توسع محدود للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الخاصّة، إعادة تشكيل بطيء للمشاريع المملوكة للدولة سابقا |
Il contribuait également beaucoup aux progrès dans le domaine de la comptabilité et de la vérification des comptes des petites et moyennes entreprises. | UN | ويقدم الفريق أيضا مساهمة كبرى في التقدم في ميدان المحاسبة وأساليب تدقيق الحسابات للمشاريع الصغيرة والمتوسطة. |
Association mondiale des petites et moyennes entreprises | UN | الرابطة العالمية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم |
Renforcer la compétitivité des petites et moyennes entreprises 10 | UN | تعزيز القدرة التنافسية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم 10 |
Les autorités locales devaient donc prendre l'initiative en matière d'aide aux PME. | UN | ونتيجة لذلك، اقتُرح أن تبادر الحكومات المحلية إلى توفير المساعدة للمشاريع الصغيرة والمتوسطة. |
Le Gouvernement n'a cependant pas apporté d'assistance directe aux PME. | UN | لكن الحكومة لم تقدم أية مساعدات مباشرة للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
Instauration d'un cadre favorable aux petites et moyennes entreprises au Viet Nam | UN | توفير بيئة تمكينية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في فييت نام |
Les domaines sur lesquels portera cette coopération sont l’éducation, le soutien aux petites et moyennes entreprises, l’environnement et la réforme du secteur social. | UN | أما المجالات المشمولة بالبرمجة فهي التعليم وتوفير الدعم للمشاريع الصغيرة والمتوسطة وللبيئة وﻹصلاح القطاع الاجتماعي. |
Les IFRS pour les PME doivent-elles faire partie intégrante de la réglementation nationale? | UN | هل المعايير الدولية للإبلاغ المالي للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم ضرورية كجزء من المنظومة القانونية الوطنية؟ |
Sans cela, la prestation de services d'aide aux PME ne pourra ni déployer tous ses effets, ni garantir à ces entreprises une grande viabilité. | UN | وبدون هذه العناصر فإن تقديم خدمات تنمية الأعمال التجارية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم لن ينجم عن أقصى أثر ممكن ولن يكفل زيادة قدرتها على الاستمرار. |
iv) Exceptions générales en fonction d'objectifs nationaux de développement, en particulier pour les petites et moyennes entreprises; | UN | `4` استثناءات عامة على ضوء أهداف التنمية الوطنية، لا سيما للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم؛ |
Groupement de petites et moyennes entreprises d'exportation | UN | اتحادات التصدير للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم |
Projet de gestion appliquée de l'environnement par les petites et moyennes entreprises | UN | الغاية 7 من الغايات الإنمائية للألفية: مشروع الإدارة التطبيقية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة وبيئتها |