"للمصرف" - Translation from Arabic to French

    • la Banque
        
    • banques
        
    • une banque
        
    • Bank
        
    • la BAD
        
    • la BID
        
    • banquiers
        
    la Banque est dirigée par un comité composé de sept membres, nommés et révoqués par le Président de la République tchèque. UN وتدير المقر الرئيسي للمصرف لجنة تتألف من سبعة أعضاء. ويتولى رئيس الجمهورية التشيكية تعيين هؤلاء الأعضاء وعزلهم.
    L'imminence de la Banque agricole annoncée est un atout. UN وسيكون الإنشاء الوشيك المعلن عنه للمصرف الزراعي عاملا قيما.
    la Banque centrale pourrait par exemple demander que soit divulguée la composition des portefeuilles de prêts des banques, ventilée par catégories d'emprunteurs. UN يمكن للمصرف المركزي أن يطلب، على سبيل المثال، الكشف عن تركيبة حوافظ القروض المصرفية من طرف مختلف فئات المقرضين.
    Cette approche participative, qui se poursuit, constitue pour la Banque une expérience riche d'enseignements pour d'autres opérations. UN وهذه العملية التشاركية التي لا تزال جارية تشكل بالنسبة للمصرف تجربة ثرية بدروس مفيدة تصلح لعمليات أخرى.
    la Banque a défini son programme d'assistance technique en fonction des objectifs de développement des pays membres, en tenant compte de leurs besoins en cadres institutionnels et en ressources humaines. UN وقد جرت صياغة برنامج المساعدة التقنية للمصرف بما يتمشى مع اﻷهداف اﻹنمائية للبلدان اﻷعضاء من حيث تصديه لاحتياجاتها الواسعة النطاق على صعيد المؤسسات والقوى العاملة.
    1989 : Commission juridique de la Banque centrale des Etats de l'Afrique de l'Ouest, problèmes des immunités et privilèges diplomatiques, Dakar UN ١٩٨٩ اللجنة القانونية التابعة للمصرف المركزي لدول غربي افريقيا، مشاكل الحصانات والامتيازات الدبلوماسية، داكار.
    Par ailleurs, la Banque centrale du Bangladesh peut geler un compte sans préavis pour une période de 30 jours, qui peut être prolongée de 30 jours supplémentaires. UN ويمكن للمصرف البنغالي كذلك تجميد الحسابات لمدة 30 يوما دون إنذار، ويمكن تمديد هذه الفترة 30 يوما آخر.
    En 2004, il a remarqué que la progression des résultats financiers de la Banque avait éveillé l'intérêt de membres de la criminalité organisée locale. UN وفي عام 2004 لاحظ صاحب الشكوى أن النمو الاقتصادي للمصرف جذب اهتمام جماعات الجريمة المنظمة المحلية.
    Le Président du Pakistan a nommé la première femme au poste de gouverneur de la Banque centrale. UN وقد عيَّن رئيس باكستان أول محافظ من الإناث للمصرف المركزي لباكستان.
    Les principaux investissements de la Banque concernent les véhicules et le matériel de ramassage ainsi que divers équipements et travaux d'infrastructure pour les décharges. UN والاستثمارات الرئيسية للمصرف هي جمع السيارات والمعدات وطائفة من سلع وأشغال البنية التحتية لمدافن النفايات.
    La République du Bélarus a signé le document fondateur de la Banque et la République kirghize est également en voie d'y adhérer. UN ووقعت جمهورية بيلاروس على الوثيقة التأسيسية للمصرف. كما أن الجمهورية القيرغيزية في طريقها إلى أن تصبح عضوا.
    Directrice générale de la Banque nationale des travaux et services publics du Mexique UN المديرة العامة للمصرف الوطني للأشغال العامة والخدمات في المكسيك
    En 2004, il a remarqué que la progression des résultats financiers de la Banque avait éveillé l'intérêt de membres de la criminalité organisée locale. UN وفي عام 2004 لاحظ صاحب الشكوى أن النمو الاقتصادي للمصرف جذب اهتمام جماعات الجريمة المنظمة المحلية.
    Ce bureau dépend du Département des politiques opérationnelles de la Banque. UN ويقع ضمن إدارة السياسات التنفيذية التابعة للمصرف.
    Le portefeuille d'investissement de la Banque a le potentiel de générer des flux commerciaux réciproques de l'ordre de 1 milliard de dollars par an. UN ويمكن للحقيبة الاستثمارية للمصرف أن تولد تدفقات تجارية متبادلة تبلغ قيمتها بليون دولار في السنة.
    Ainsi, des clients de la Banque avaient signé des formulaires de contrat de prêt en blanc et les formulaires avaient été ensuite remplis en double. UN وبعبارة أخرى كان هناك عملاء للمصرف وقعوا على بياض استمارات خاصة بقروض ثم مُلئت هذه الاستمارات في نسختين اثنتين.
    Le Président, qui est également Président du Conseil des directeurs, assume la responsabilité des opérations courantes de la Banque, avec la collaboration de trois vice-présidents. UN ويتولى رئيس المصرف، وهو أيضا رئيس مجلس الإدارة، ومعه ثلاثة نواب للرئيس، إدارة العمليات اليومية للمصرف.
    Responsable de négociations concernant l'augmentation de capital de la Banque et la reconstitution de son fonds d'investissement. UN :: أجرى مفاوضات بشأن زيادة رأس المال العام للمصرف وتغذية صندوق الطاقة الميسّرة التابع له.
    De même, la garantie accordée par la Banque égyptienne à une banque confirmatrice porte sur des lettres de crédit émises en vue de l'expédition de biens. UN وبالمثل، تتصل الضمانة التي قدمها المصرف المصري للمصرف المؤكد لخطابات الاعتماد بخطابات اعتماد صدرت لشحن السلع.
    Sa carrière a débuté en 1963 au département étranger de la plus grande banque allemande, la Deutsche Bank, à Francfort. UN وقد بدأت تجربته العملية في عام 1963 مع أكبر مصرف في ألمانيا، في إدارة الشؤون الخارجية للمصرف في فرانكفورت.
    Le projet des jeunes veuves de la BAD fournit des prêts et des dons aux jeunes pour établir des entreprises agricoles et en consacre 50 % aux femmes. UN ويقدم مشروع الأرامل الشابات التابع للمصرف مِنحاً وقروضاً إلى الشباب لإقامة مشاريع زراعية، ويخصص 50 في المائة من أنشطته للمرأة.
    Ce cadre normatif défini par la BID est conforme au mandat de l'Instance sur l'éducation et à ses recommandations. UN وينسجم هذا الإطار المعياري للمصرف مع ولاية المنتدى المتعلقة بالتعليم وتوصياته.
    Nous devons envoyer un émissaire à l'Banque Fer, quelqu'un avec une importance pour montrer ces banquiers notre respect. Open Subtitles يجب أن نرسل مبعوثاً للمصرف شخص ذو أهمية لنُظهر لهم إحترامنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more