"للمقررة" - Translation from Arabic to French

    • la Rapporteuse
        
    • du Rapporteur
        
    • le Rapporteur
        
    • au Rapporteur
        
    • la Rapporteure
        
    Rapport intérimaire de la Rapporteuse spéciale sur la situation des droits de l'homme UN التقرير المؤقت للمقررة الخاصة المعنية بحالة حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Pendant sa visite, la Rapporteuse spéciale a pu constater l'ampleur des flux migratoires qui traversent quotidiennement cette frontière. UN وأمكن للمقررة الخاصة خلال زيارتها أن تلاحظ ضخامة تدفقات الهجرة التي تعبر يومياً الحدود بين البلدين.
    À ce propos, la Rapporteuse spéciale sur la violence à l'égard des femmes a une mission fondamentale. UN وهناك دور رئيسي للمقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة يتعين أن تؤديه في هذا الصدد.
    Rapport final du Rapporteur spécial sur les pratiques traditionnelles affectant la santé des femmes et des enfants, Mme Halima Embarek Warzazi UN التقرير النهائي للمقررة الخاصة، السيدة حليمة مبارك ورزازي، عن الممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة النساء واﻷطفال
    Il est clair, pour le Rapporteur spécial, que le droit à l'information impose un devoir aux gouvernements. UN ومن الواضح للمقررة الخاصة أن الحق في الاعلام يفرض واجبا على الحكومات.
    8. Prie le Secrétaire général de fournir au Rapporteur spécial toute l'assistance nécessaire pour lui permettre de s'acquitter de son mandat; UN ٨ ـ ترجو من اﻷمين العام أن يقدم للمقررة الخاصة كل ما تحتاجه من مساعدة لتمكينها من الاضطلاع بولايتها؛
    La délégation irlandaise est satisfaite du plan de travail ambitieux établi pour le quinquennat et attend avec intérêt le premier rapport de la Rapporteuse spéciale. UN ويرحب بالخطة الطموحة للعمل لفترة السنوات الخمس، ويتطلع إلى التقرير الأول للمقررة الخاصة.
    Il propose de laisser la Rapporteuse et le secrétariat décider de la meilleure façon de procéder. UN واقترح أن يُترك للمقررة والأمانة تقرير الطريقة الفضلى للقيام بذلك.
    Une femme qui a témoigné devant la Rapporteuse spéciale a expliqué que le personnel des Diar Rahma avait fait signer à son mari violent une lettre dans laquelle il s'engageait à ne plus jamais lui faire subir de violence. UN وشرحت إحدى النساء للمقررة الخاصة أن موظفي ديار الرحمة اقنعوا زوجها بتوقيع تعهد بعدم اللجوء إلى العنف معها مرة أخرى.
    Le rapport de cette mission et les recommandations y relatives feront l'objet d'un additif au prochain rapport de la Rapporteuse spéciale au Conseil des droits de l'homme. UN وسيضم التقرير المقبل للمقررة الخاصة إلى مجلس حقوق الإنسان إضافة تتضمَّن التقرير عن هذه المهمة والتوصيات ذات الصلة.
    Cependant, la Rapporteuse spéciale a pu relevé quelques avancées significatives. UN وعلى الرغم من ذلك، تسنى للمقررة الخاصة ملاحظة بعض التحسنات الهامة.
    Rapport intérimaire de la Rapporteuse spéciale sur la situation des droits de l'homme en République démocratique du Congo UN التقرير المؤقت للمقررة الخاصة المعنية بحالة حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Certaines ONG ont exprimé à la Rapporteuse spéciale leurs craintes quant à une reprise du conflit. UN وأعربت بعض المنظمات غير الحكومية للمقررة الخاصة عن خشيتها من استئناف الصراع.
    La position actuelle de la Banque est ambiguë, du moins pour la Rapporteuse spéciale. UN والموقف الحالي للبنك الدولي غير واضح، وذلك على الأقل بالنسبة للمقررة الخاصة.
    la Rapporteuse spéciale a eu l'occasion de parler à six filles, dont toutes étaient encore mineures ou ont commencé à se prostituer alors qu'elles étaient mineures. UN وأتيحت للمقررة الخاصة فرصة التحدث مع 6 فتيات، كلهن ما زلن قاصرات أو كن قاصرات عندما بدأن ممارسة البغاء.
    Les autres seront consignés dans le prochain rapport de la Rapporteuse spéciale à l'Assemblée générale. UN وستدرج المعلومات المتبقية في التقرير المقبل للمقررة الخاصة إلى الجمعية العامة.
    Note du Secrétaire général transmettant le rapport d'activité du Rapporteur spécial sur la liberté de religion ou de conviction UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها التقرير المؤقت للمقررة الخاصة المعنية بحرية الدين أو المعتقد
    Note du Secrétaire général transmettant le rapport d'étape du Rapporteur spécial chargé d'étudier la question des droits de l'homme des migrants UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها التقرير المؤقت للمقررة الخاصة عن حقوق الإنسان للمهاجرين
    Il a également recommandé que le Rapporteur reçoive initialement un mandat de trois ans au minimum. UN وأوصى بأن يكون التعيين اﻷولي للمقررة لمدة ثلاث سنوات، كحد أدنى.
    La Finlande estime que, au lieu de critiquer le Rapporteur spécial, il vaudrait mieux se concentrer sur les conclusions que contient son rapport. UN ومن رأي فنلندا أن من الأفضل أن يُسلَّط الضوء على النتائج الواردة في هذا التقرير، بدلا من توجيه النقد للمقررة الخاصة.
    Les informations reproduites ci-après représentent une synthèse des données incluses dans les rapports précédents et de celles récemment communiquées au Rapporteur spécial. UN وتمثل المعلومات المقدمة فيما يلي حصيلة للبيانات التي وردت في التقارير السابقة وللبيانات التي أبلغت مؤخرا للمقررة الخاصة.
    Le rapport principal de la Rapporteure spéciale est axé sur la question des travailleurs domestiques migrants. UN وركز التقرير الرئيسي للمقررة الخاصة إلى اللجنة على مسألة العمال المهاجرين المحليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more