"للمنطقة العازلة" - Translation from Arabic to French

    • de la zone tampon
        
    • la zone tampon à
        
    • que la zone tampon
        
    • dans la zone tampon
        
    Ils se situent, pour l'immense majorité, à proximité immédiate de la zone tampon. UN ويقع معظم هذه الحقول في المناطق المتاخمة للمنطقة العازلة.
    :: Rencontres quotidiennes avec les autorités locales, conformément aux conditions imposées par la Force concernant l'utilisation de la zone tampon à des fins civiles UN :: عقد اجتماعات يومية مع السلطات المحلية بشأن الامتثال لشروط القوة المتعلقة بالاستخدام المدني للمنطقة العازلة
    Rencontres quotidiennes avec les autorités locales, conformément aux conditions imposées par la Force concernant l'utilisation de la zone tampon à des fins civiles UN عقد اجتماعات يومية مع السلطات المحلية بشأن الامتثال لشروط القوة المتعلقة بالاستخدام المدني للمنطقة العازلة
    Rencontres quotidiennes avec les autorités locales, conformément aux conditions imposées par la Force concernant l'utilisation de la zone tampon à des fins civiles UN عقد اجتماعات يومية مع السلطات المحلية بشأن الامتثال لشروط القوة المتعلقة بالاستخدام المدني للمنطقة العازلة
    Suite à la protestation de la Force des Nations Unies, les matériaux furent enlevés mais les forces turques construisirent immédiatement un nouveau poste de contrôle près de la zone tampon. UN وبعد احتجاج القوة أُزيلت المواد، لكن القوات التركية شرعت في بناء نقطة تفتيش جديدة ملاصقة مباشرة للمنطقة العازلة.
    Elle a également acheté des dispositifs de vision nocturne pour améliorer la surveillance de la zone tampon. UN كما اشترت القوة معدات للرؤية الليلية تحسينا لوسائل مراقبتها للمنطقة العازلة.
    :: Négociation d'accords avec les parties en vue de maximiser l'utilisation de la zone tampon à des fins civiles UN :: التفاوض على اتفاق مع الجانبين لزيادة استعمال المدنيين للمنطقة العازلة إلى أقصى حد ممكن
    Les franchissements illégaux de la zone tampon n'ont guère diminué. UN واستمرت دون انقطاع حوادث العبور غير القانوني للمنطقة العازلة.
    Négociation d'accords avec les parties en vue de maximiser l'utilisation de la zone tampon à des fins civiles UN التفاوض على اتفاقات مع الجانبين لإتاحة حد أقصى من إمكانية استعمال المدنيين للمنطقة العازلة
    :: Réunions quotidiennes avec les autorités locales sur la question du respect des règles prescrites par la Force en ce qui concerne l'utilisation de la zone tampon à des fins civiles UN :: عقد اجتماعات يومية مع السلطات المحلية بشأن الامتثال لشروط القوة المتعلقة بالاستخدام المدني للمنطقة العازلة
    :: Rencontres quotidiennes avec les autorités locales, conformément aux conditions imposées par la Force concernant l'utilisation de la zone tampon à des fins civiles UN :: عقد اجتماعات يومية مع السلطات المحلية بشأن الامتثال لشروط القوة المتعلقة بالاستخدام المدني للمنطقة العازلة
    Réunions quotidiennes avec les autorités locales sur la question du respect des règles prescrites par la Force en ce qui concerne l'utilisation de la zone tampon à des fins civiles UN عقد اجتماعات يومية مع السلطات المحلية بشأن الامتثال لشروط قوة الأمم المتحدة المتعلقة بالاستخدام المدني للمنطقة العازلة
    Réunions quotidiennes avec les autorités locales sur la question du respect des règles prescrites par la Force en ce qui concerne l'utilisation de la zone tampon à des fins civiles UN عقد اجتماعات يومية مع السلطات المحلية بشأن الامتثال لشروط قوة الأمم المتحدة المتعلقة بالاستخدام المدني للمنطقة العازلة
    14. Le nombre de violations aériennes de la zone tampon a été comparable à celui des périodes précédentes. UN ١٤ - ويتسق عدد الانتهاكات الجوية للمنطقة العازلة مع ما حدث في الفترات السابقة المقدمة عنها التقارير.
    Chaque fois que possible, la Force encourage l'utilisation de la zone tampon par des civils à des fins pacifiques telles que activités industrielles, travaux agricoles ou entretien de services publics et d'installations de communication. UN وتقدم قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص، حيث أمكن ذلك، بتشجيع استخدام المدنيين للمنطقة العازلة لﻷغراض السلمية مثل اﻷنشطة الصناعية أو الزراعية أو صيانة المرافق العامة والاتصالات.
    Le nombre des violations aériennes de la zone tampon des Nations Unies par des avions militaires turcs a augmenté, passant à 47, contre sept au cours de la même période l'année dernière. UN 3 - وارتفع عدد الانتهاكات الجوية للمنطقة العازلة للأمم المتحدة من جانب الطائرات العسكرية التركية إلى 47 انتهاكا مقابل سبعة انتهاكات في نفس الفترة من العام الماضي.
    4. Les violations aériennes de la zone tampon des Nations Unies par des appareils militaires et des appareils civils turcs ont augmenté. UN 4 - وقد زادت الانتهاكات الجوية للمنطقة العازلة للأمم المتحدة من جانب الطائرات العسكرية والمدنية التركية.
    Les navires de ravitaillement des forces turques qui font la navette à partir et à destination de Kokkina franchissent régulièrement la ligne dans le prolongement ouest de la zone tampon sans se tenir au minimum à 3 000 mètres de la côte, comme la Force le demande. UN وتوفر القوات التركية القوارب التي تبحر من وإلى كوكينا وتعبر الخط بانتظام عند الامتداد الغربي للمنطقة العازلة بطريق أقرب إلى الشاطئ من مسافة اﻟ ٠٠٠ ٣ متر التي تشترطها قوة اﻷمم المتحدة في قبرص.
    La Force a protesté en raison de la construction de 150 ouvrages militaires à proximité immédiate de la zone tampon, ce qui constitue une violation de l'esprit du cessez-le-feu. UN وقد احتجت القوة على ما مجموعه ١٥٠ من الانشاءات العسكرية في مواقع متاخمة للمنطقة العازلة باعتبارها انتهاكا لروح وقف إطلاق النار.
    Conformément au mandat de la Force, la composante police a continué avant tout de favoriser un climat de confiance entre les deux communautés et d'agir pour que la zone tampon soit utilisée à des fins civiles. UN 15 - تمشياً مع ولاية القوة، واصل عنصر الشرطة التركيز على تعزيز الثقة بين الطائفتين وعلى الأنشطة المتصلة بالاستخدام المدني للمنطقة العازلة.
    Aucune violation grave dans la zone tampon UN لم تحدث أي انتهاكات جسيمة للمنطقة العازلة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more