Ils se situent, pour l'immense majorité, à proximité immédiate de la zone tampon. | UN | ويقع معظم هذه الحقول في المناطق المتاخمة للمنطقة العازلة. |
:: Rencontres quotidiennes avec les autorités locales, conformément aux conditions imposées par la Force concernant l'utilisation de la zone tampon à des fins civiles | UN | :: عقد اجتماعات يومية مع السلطات المحلية بشأن الامتثال لشروط القوة المتعلقة بالاستخدام المدني للمنطقة العازلة |
Rencontres quotidiennes avec les autorités locales, conformément aux conditions imposées par la Force concernant l'utilisation de la zone tampon à des fins civiles | UN | عقد اجتماعات يومية مع السلطات المحلية بشأن الامتثال لشروط القوة المتعلقة بالاستخدام المدني للمنطقة العازلة |
Rencontres quotidiennes avec les autorités locales, conformément aux conditions imposées par la Force concernant l'utilisation de la zone tampon à des fins civiles | UN | عقد اجتماعات يومية مع السلطات المحلية بشأن الامتثال لشروط القوة المتعلقة بالاستخدام المدني للمنطقة العازلة |
Suite à la protestation de la Force des Nations Unies, les matériaux furent enlevés mais les forces turques construisirent immédiatement un nouveau poste de contrôle près de la zone tampon. | UN | وبعد احتجاج القوة أُزيلت المواد، لكن القوات التركية شرعت في بناء نقطة تفتيش جديدة ملاصقة مباشرة للمنطقة العازلة. |
Elle a également acheté des dispositifs de vision nocturne pour améliorer la surveillance de la zone tampon. | UN | كما اشترت القوة معدات للرؤية الليلية تحسينا لوسائل مراقبتها للمنطقة العازلة. |
:: Négociation d'accords avec les parties en vue de maximiser l'utilisation de la zone tampon à des fins civiles | UN | :: التفاوض على اتفاق مع الجانبين لزيادة استعمال المدنيين للمنطقة العازلة إلى أقصى حد ممكن |
Les franchissements illégaux de la zone tampon n'ont guère diminué. | UN | واستمرت دون انقطاع حوادث العبور غير القانوني للمنطقة العازلة. |
Négociation d'accords avec les parties en vue de maximiser l'utilisation de la zone tampon à des fins civiles | UN | التفاوض على اتفاقات مع الجانبين لإتاحة حد أقصى من إمكانية استعمال المدنيين للمنطقة العازلة |
:: Réunions quotidiennes avec les autorités locales sur la question du respect des règles prescrites par la Force en ce qui concerne l'utilisation de la zone tampon à des fins civiles | UN | :: عقد اجتماعات يومية مع السلطات المحلية بشأن الامتثال لشروط القوة المتعلقة بالاستخدام المدني للمنطقة العازلة |
:: Rencontres quotidiennes avec les autorités locales, conformément aux conditions imposées par la Force concernant l'utilisation de la zone tampon à des fins civiles | UN | :: عقد اجتماعات يومية مع السلطات المحلية بشأن الامتثال لشروط القوة المتعلقة بالاستخدام المدني للمنطقة العازلة |
Réunions quotidiennes avec les autorités locales sur la question du respect des règles prescrites par la Force en ce qui concerne l'utilisation de la zone tampon à des fins civiles | UN | عقد اجتماعات يومية مع السلطات المحلية بشأن الامتثال لشروط قوة الأمم المتحدة المتعلقة بالاستخدام المدني للمنطقة العازلة |
Réunions quotidiennes avec les autorités locales sur la question du respect des règles prescrites par la Force en ce qui concerne l'utilisation de la zone tampon à des fins civiles | UN | عقد اجتماعات يومية مع السلطات المحلية بشأن الامتثال لشروط قوة الأمم المتحدة المتعلقة بالاستخدام المدني للمنطقة العازلة |
14. Le nombre de violations aériennes de la zone tampon a été comparable à celui des périodes précédentes. | UN | ١٤ - ويتسق عدد الانتهاكات الجوية للمنطقة العازلة مع ما حدث في الفترات السابقة المقدمة عنها التقارير. |
Chaque fois que possible, la Force encourage l'utilisation de la zone tampon par des civils à des fins pacifiques telles que activités industrielles, travaux agricoles ou entretien de services publics et d'installations de communication. | UN | وتقدم قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص، حيث أمكن ذلك، بتشجيع استخدام المدنيين للمنطقة العازلة لﻷغراض السلمية مثل اﻷنشطة الصناعية أو الزراعية أو صيانة المرافق العامة والاتصالات. |
Le nombre des violations aériennes de la zone tampon des Nations Unies par des avions militaires turcs a augmenté, passant à 47, contre sept au cours de la même période l'année dernière. | UN | 3 - وارتفع عدد الانتهاكات الجوية للمنطقة العازلة للأمم المتحدة من جانب الطائرات العسكرية التركية إلى 47 انتهاكا مقابل سبعة انتهاكات في نفس الفترة من العام الماضي. |
4. Les violations aériennes de la zone tampon des Nations Unies par des appareils militaires et des appareils civils turcs ont augmenté. | UN | 4 - وقد زادت الانتهاكات الجوية للمنطقة العازلة للأمم المتحدة من جانب الطائرات العسكرية والمدنية التركية. |
Les navires de ravitaillement des forces turques qui font la navette à partir et à destination de Kokkina franchissent régulièrement la ligne dans le prolongement ouest de la zone tampon sans se tenir au minimum à 3 000 mètres de la côte, comme la Force le demande. | UN | وتوفر القوات التركية القوارب التي تبحر من وإلى كوكينا وتعبر الخط بانتظام عند الامتداد الغربي للمنطقة العازلة بطريق أقرب إلى الشاطئ من مسافة اﻟ ٠٠٠ ٣ متر التي تشترطها قوة اﻷمم المتحدة في قبرص. |
La Force a protesté en raison de la construction de 150 ouvrages militaires à proximité immédiate de la zone tampon, ce qui constitue une violation de l'esprit du cessez-le-feu. | UN | وقد احتجت القوة على ما مجموعه ١٥٠ من الانشاءات العسكرية في مواقع متاخمة للمنطقة العازلة باعتبارها انتهاكا لروح وقف إطلاق النار. |
Conformément au mandat de la Force, la composante police a continué avant tout de favoriser un climat de confiance entre les deux communautés et d'agir pour que la zone tampon soit utilisée à des fins civiles. | UN | 15 - تمشياً مع ولاية القوة، واصل عنصر الشرطة التركيز على تعزيز الثقة بين الطائفتين وعلى الأنشطة المتصلة بالاستخدام المدني للمنطقة العازلة. |
Aucune violation grave dans la zone tampon | UN | لم تحدث أي انتهاكات جسيمة للمنطقة العازلة |