Cette coopération est menée à l'échelon bilatéral ou multilatéral, selon qu'il convient, les Parties mettant pleinement à profit le savoir-faire des organisations intergouvernementales et non gouvernementales. | UN | ويُضطلع بهذا التعاون على أساس ثنائي أو متعدد اﻷطراف، حسبما كان مناسبا، مع الاستفادة الكاملة من الخبرة الفنية للمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية. |
Cette coopération est menée à l'échelon bilatéral ou à l'échelon multilatéral, selon qu'il convient, les Parties mettant pleinement à profit le savoir-faire des organisations intergouvernementales et non gouvernementales. | UN | ويُضطلع بهذا التعاون على أساس ثنائي أو متعدد اﻷطراف، حسبما كان مناسبا، مع الاستفادة الكاملة من الخبرة الفنية للمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية. |
viii) Réunions périodiques et séances d'information avec des organisations intergouvernementales et non gouvernementales et avec des organismes opérationnels du système des Nations Unies, sur des questions et des programmes humanitaires et les efforts faits en matière d'organisation prévisionnelle; | UN | `8 ' اجتماعات وجلسات إحاطة دورية للمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والوكالات التنفيذية التابعة للأمم المتحدة بشأن القضايا والبرامج الإنسانية وجهود التخطيط للطوارئ؛ |
L'une d'elles était ouverte aux organisations intergouvernementales et non gouvernementales afin qu'elles puissent exprimer leurs points de vue. | UN | وفُتح باب المشاركة أيضاً في أحد هذه الاجتماعات للمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية كي تُعرب عن آرائها في الموضوع. |
les organisations intergouvernementales et non gouvernementales devraient être associées en tant qu'observateurs, de manière transparente et participative. | UN | وينبغي للمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية أن تشارك بصفتها مراقبة بطريقة شفافة وقائمة على المشاركة. |
46. Le président et le vice-président peuvent, en concertation avec le CET, inviter les représentants d'organisations intergouvernementales et internationales ainsi que du secteur privé et de la société civile à participer à une réunion du CET en qualité d'experts consultants sur des questions particulières examinées au cours de la réunion. | UN | 46- ويمكن للرئيس ونائب الرئيس، بالتشاور مع اللجنة، أن يدعوا ممثلين للمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الدولية وكذلك القطاع الخاص والمجتمع المدني للمشاركة في اجتماع للجنة كخبراء استشاريين بشأن قضايا محددة قيد النظر في الاجتماع. |
La plupart des activités éducatives ne se déroulant pas dans un cadre institutionnalisé prennent la forme de programmes d'éducation non formels menés par des organisations intergouvernementales et non gouvernementales. | UN | وتجري معظم أنشطة التثقيف غير القائمة على المؤسسات من خلال برامج التعليم غير النظامي للمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية. |
(d) mettent pleinement à profit le savoir-faire des organisations intergouvernementales et non gouvernementales compétentes, en particulier pour diffuser les informations et les données d'expériences pertinentes auprès de groupes cibles dans différentes régions; | UN | )د( الاستفادة الكاملة من الخبرة الفنية للمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المختصة، ولا سيما في نشر المعلومات والخبرات ذات الصلة بين الفئات المستهدفة في المناطق المختلفة؛ |
(d) mettent pleinement à profit le savoir-faire des organisations intergouvernementales et non gouvernementales compétentes, en particulier pour diffuser les informations et les résultats d'expériences pertinents auprès de groupes cibles dans différentes régions; | UN | )د( الاستفادة الكاملة من الخبرة الفنية للمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المختصة، ولا سيما في نشر المعلومات والخبرات ذات الصلة بين الفئات المستهدفة في المناطق المختلفة؛ |
d) Communiquer régulièrement aux Parties les informations recueillies conformément aux alinéas a), b) et c) et les mettre à la disposition des organisations intergouvernementales et non gouvernementales intéressées qui en feraient la demande. | UN | )د( نشر المعلومات المجمعة وفقا للفقرات )أ( و )ب( و )ج( وتوزيعها على اﻷطراف بشكل منتظم وإتاحتها، عند الطلب، للمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المهتمة باﻷمر. |
La plupart des États et des organisations régionales de gestion des pêches ont pris des mesures pour améliorer la transparence au sein de ces organisations en ce qui concerne la prise de décisions et la participation raisonnable des organisations intergouvernementales et non gouvernementales. | UN | اتخذت معظم الدول والمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك التي قدمت ردودا إجراءات لتحسين شفافية تلك المنظمات من حيث عمليات صنع القرار والمشاركة المعقولة للمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية. |
ii) Participation plus active des organisations intergouvernementales et non gouvernementales aux travaux du Processus consultatif ouvert à tous sur les océans et le droit de la mer et des autres processus connexes | UN | ' 2` زيادة المشاركة النشطة للمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية في الأعمال التي يجري الاضطلاع بها في إطار عملية الأمم المتحدة الاستشارية غير الرسمية المفتوحة باب العضوية المتعلقة بالمحيطات وقانون البحار وغير ذلك من العمليات ذات الصلة |
ii) Participation active des organisations intergouvernementales et non gouvernementales aux travaux du Processus consultatif ouvert à tous sur les océans et le droit de la mer et des autres processus connexes | UN | ' 2` المشاركة النشطة للمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية في الأعمال التي يجري الاضطلاع بها في إطار عملية الأمم المتحدة الاستشارية غير الرسمية المفتوحة باب العضوية المتعلقة بالمحيطات وقانون البحار وغير ذلك من العمليات ذات الصلة |
Il a en outre été décidé à la 1re séance plénière que, conformément à l'article 37 de son règlement intérieur, le Conseil limiterait à cinq minutes la durée des déclarations des délégations et à trois minutes celles des organisations intergouvernementales et des organisations non gouvernementales afin que le plus grand nombre possible d'intervenants puisse prendre la parole. | UN | 21 - وبالإضافة إلى ذلك، فقد تقرر في الجلسة العامة الأولى للمجلس بأن يحدِّد المجلس، بموجب المادة 37 من نظامه الداخلي، مدة بيانات الوفود في خمس دقائق وفي ثلاث دقائق بالنسبة للمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، وذلك من أجل زيادة عدد المتكلّمين بأكبر قدر ممكن. |
Lorsqu'elles ne sont pas en mesure ou qu'elles refusent de le faire, elles doivent permettre aux organisations intergouvernementales et non gouvernementales de fournir une assistance humanitaire vitale et faciliter leur action. | UN | وفي الحالات التي لا تكون فيها هذه الأطراف مستعدة أو قادرة على القيام بذلك، فيجب عليها أن تسمح للمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية بالقيام بأعمالها وأن تيسّر هذه الأعمال في توفير المساعدة الإنسانية الحاسمة لإنقاذ الأرواح. |
Décide que la participation aux travaux du comité de négociation intergouvernemental devrait être ouverte aux Etats Membres de l'Organisation des Nations Unies et de ses institutions spécialisées, aux organisations régionales d'intégration économique, ainsi qu'aux organisations intergouvernementales et non gouvernementales compétentes, conformément aux règlements de l'Organisation des Nations Unies applicables en la matière; | UN | 31 - يقرر أن تكون المشاركة في لجنة التفاوض الحكومية الدولية مفتوحة للدول الأعضاء في الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة، والمنظمات الإقليمية للتكامل الاقتصادي، وكذلك للمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، بما يتسق مع القواعد المعمول بها في الأمم المتحدة؛ |
les organisations intergouvernementales et non gouvernementales peuvent également communiquer des informations. | UN | ويجوز أيضاً للمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية أن تقدم المعلومات التي تراها مناسبة. |
Les États devraient en principe disposer d'un temps de parole plus long que les organisations intergouvernementales et non gouvernementales. Au total, sept séances pourront être consacrées aux déclarations. | UN | وينبغي، من حيث المبدأ، تخصيص وقت للدول أطول مما يخصص للمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، وقد يخصص لهذا الغرض ما مجموعه سبع جلسات. |
46. Le Président et le Vice-Président peuvent, en concertation avec le CET, inviter les représentants d'organisations intergouvernementales et internationales ainsi que du secteur privé et de la société civile à participer à une réunion du CET en qualité d'experts consultants sur des questions particulières examinées au cours de la réunion. | UN | 46- ويمكن للرئيس ونائب الرئيس، بالتشاور مع اللجنة، أن يدعوا ممثلين للمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الدولية وكذلك القطاع الخاص والمجتمع المدني للمشاركة في اجتماع للجنة كخبراء استشاريين بشأن قضايا محددة قيد النظر في الاجتماع. |
L'Institut a organisé en juillet 1994 un très fructueux Atelier de planification des activités au titre d'" Action pour les montagnes " qui a rassemblé de nombreuses organisations non gouvernementales et a jeté les bases de la conférence mondiale d'organisations intergouvernementales et non gouvernementales qui doit se tenir en février 1995. | UN | ونظم معهد الجبال حلقة عمل تخطيطية للمنظمات غير الحكومية بشأن " برنامج عمل للمناطق الجبلية " عقدت في تموز/يوليه ١٩٩٤، ولاقت نجاحا كبيرا ووضعت اﻷسس اللازمة للمؤتمر العالمي للمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المعقود في شباط/فبراير ١٩٩٥. |
Le recteur a pris la parole devant l’assemblée plénière de la Conférence et des chercheurs de l’UNU/INTECH et de l’UNU/WIDER ont assisté à des séances qui réunissaient des organisations gouvernementales et non gouvernementales. | UN | وقد ألقى مدير الجامعة كلمة أمام المؤتمر بكامل هيئته وحضر البحاث من المعهد العالمي لبحوث اقتصاديات التنمية ومعهد التكنولوجيات الجديدة بالجامعة جلسات للمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية التي عقدت أثناء المؤتمر. |
6. La Conférence est invitée, à sa première séance, à accorder le statut d'observateur aux organisations intergouvernementales ou non gouvernementales figurant sur la liste jointe en annexe. | UN | 6- ومؤتمر الأطراف مدعو إلى القيام في جلسته الأولى بمنح مركز المراقب للمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المدرجة في المرفق. |