"للمنظمة الاستشارية" - Translation from Arabic to French

    • de l'AALCO
        
    • l'Organisation consultative
        
    • l'Organisation juridique consultative
        
    :: Il a été membre de la délégation sri-lankaise aux sessions annuelles de l'AALCO. UN كان عضواً في وفد سري لانكا في الدورات السنوية للمنظمة الاستشارية القانونية الآسيوية الأفريقية.
    La Malaisie a par ailleurs accueilli la quarante-huitième session de l'AALCO à Putrajaya en 2009 et a organisé des sessions et des ateliers spécialement consacrés à la lutte contre la traite des personnes. UN كما استضافت ماليزيا الدورة الثامنة والأربعين للمنظمة الاستشارية القانونية الآسيوية والأفريقية في بوتراخايا في 2009 ونظمت دورات استثنائية وحلقات عمل بشأن مكافحة الاتجار بالأشخاص.
    Au cours de la période considérée, des consultations ont eu lieu entre le Secrétaire général adjoint aux affaires juridiques et Conseiller juridique de l'Organisation des Nations Unies et le Secrétaire général de l'AALCO. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، عقـد وكيل الأمين العام للشـؤون القانونية والمستشار القانونـي للأمم المتحدة اجتماعات مع الأمين العام للمنظمة الاستشارية.
    :: Sessions annuelles de l'Organisation consultative juridique afro-asiatique à New Delhi UN :: الدورات السنوية للمنظمة الاستشارية القانونية الآسيوية - الأفريقية المنعقدة في نيودلهي.
    Durant la période examinée, qui couvre la cinquante-cinquième et la cinquante-sixième sessions de l'Assemblée générale, le Conseiller juridique de l'Organisation des Nations Unies a également tenu des consultations avec le Secrétaire général de l'Organisation consultative juridique. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، التي تشمل الدورتين الخامسة والخمسين والسادسة والخمسين للجمعية العامة، عقد المستشار القانوني للأمم المتحدة اجتماعات مع الأمين العام للمنظمة الاستشارية.
    À cette occasion, le Secrétaire général de l'Organisation consultative a rappelé l'étroite coopération qui existait entre cette organisation et le HCR, et a donné l'assurance qu'elle se révélerait un partenaire précieux du HCR dans la recherche de solutions durables au problème des réfugiés. UN وفي هذه المناسبة، أشار الأمين العام للمنظمة الاستشارية إلى التعاون الوثيق القائم بين المنظمة والمفوضية، وأكد أن المنظمة ستكون شريكا هاما للمفوضية في ميدان إيجاد حلول دائمة لمشاكل اللاجئين.
    Chef de la délégation indienne aux sessions annuelles de l'Organisation juridique consultative pour les pays d'Asie et d'Afrique depuis 2002 UN رئيس الوفود الهندية إلى الدورات السنوية للمنظمة الاستشارية القانونية الآسيوية الأفريقية، منذ عام 2002
    Mon pays, l'Indonésie, a eu l'honneur d'accueillir, à Bali, en juin dernier, la quarante-troisième session annuelle de l'AALCO. UN وكان من دواعي شرف بلدي، إندونيسيا، أن استضاف في بالي في حزيران/يونيه من هذا العام الدورة السنوية الثالثة والأربعين للمنظمة الاستشارية.
    Une importante initiative en la matière a été la convocation de réunions conjointes entre l'AALCO et la Commission, dans le contexte de la réunion des conseillers juridiques de l'AALCO, qui est traditionnellement tenue en marge des sessions de l'Assemblée générale. UN وقد كانت إحدى المبادرات الهامة في هذا الصدد الدعوة إلى عقد جلسات مشتركة للمنظمة واللجنة في تزامن مع اجتماع المستشارين القانونيين للمنظمة الاستشارية القانونية التي تعقد على جانب دورات الجمعية العامة.
    Durant la période à l'examen, il y a eu des consultations entre le Secrétaire général adjoint aux affaires juridiques et Conseiller juridique de l'ONU et le Secrétaire général de l'AALCO. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، أجريت مشاورات بين وكيل الأمين العام للشؤون القانونية والمستشار القانوني للأمم المتحدة والأمين العام للمنظمة الاستشارية.
    Des déclarations liminaires ont été prononcées par le Ministre de l'environnement et des ressources naturelles du Kenya, le Directeur exécutif adjoint du PNUE et le Secrétaire général de l'AALCO. UN وأدلى ببيانات استهلالية وزير البيئة والموارد الطبيعية في كينيا، ونائب المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، والأمين العام للمنظمة الاستشارية.
    Cette année marque le cinquantième anniversaire de l'AALCO. UN يجري الاحتفال في هذا العام بالذكرى السنوية الخمسين للمنظمة الاستشارية القانونية الآسيوية - الأفريقية.
    Nous félicitons le nouveau Secrétaire général de l'AALCO, M. Rahmat Mohamad, et espérons qu'il insufflera une plus grande vitalité aux travaux de l'Organisation. UN إننا نهنئ الأمين العام الجديد للمنظمة الاستشارية القانونية الآسيوية - الأفريقية، السيد رحمات محمد، ونأمل أن يضفي مزيدا من الحيوية على عمل المنظمة.
    La quarante-septième session de l'AALCO a donné lieu à des mandats qui se rapportent au travail des Nations Unies. UN وفي الدورة السابعة والأربعين للمنظمة الاستشارية القانونية الآسيوية - الأفريقية ظهرت ولايات متصلة بأعمال الأمم المتحدة.
    En tant qu'État membre à la fois de l'Organisation des Nations Unies et de l'AALCO, la Chine attache une grande importance à l'AALCO et UN والصين، باعتبارها دولة عضوا في الأمم المتحدة وفي المنظمة الاستشارية القانونية الآسيوية - الأفريقية في آن معا، تولي أهمية كبرى للمنظمة الاستشارية هذه وتؤيد عملها أشد تأييد.
    Elle a également rencontré le Secrétaire général de l'Organisation consultative juridique afro asiatique et a prononcé un discours devant les membres de cette organisation le 5 novembre 2007. UN كما اجتمعت بالأمين العام للمنظمة الاستشارية القانونية الآسيوية - الأفريقية في 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2007.
    Le 1er juillet 2008, le juge Chandrasekhara Rao a, au nom du Président, pris la parole devant la quarante-septième session de l'Organisation consultative juridique afro-asiatique qui a eu lieu à New Delhi. UN وفي 1 تموز/يوليه 2008، ألقى القاضي شاندراسيكارا راو كلمة بالنيابة عن الرئيس أمام الدورة السابعة والأربعين للمنظمة الاستشارية القانونية الآسيوية الأفريقية، التي عُقدت في دلهي، الهند.
    Le 3 juillet 2007, M. le juge Albert Hoffman a, au nom du Président, pris la parole devant la quarante-sixième session de l'Organisation consultative juridique afro-asiatique qui a eu lieu au Cap (Afrique du Sud). UN وألقى القاضي ألبرت هوفمان في 3 تموز/يوليه 2007 كلمة بالنيابة عن الرئيس أمام الدورة السادسة والأربعين للمنظمة الاستشارية القانونية الآسيوية ألأفريقية، التي عُقدت في كيب تاون بجنوب أفريقيا.
    Le HCR a formulé des avis au sujet de la Convention du Conseil de l'Europe sur les moyens d'éviter l'apatridie dans le cadre de la succession d'États et de la résolution sur l'identité légale et l'apatridie adoptée par l'Organisation consultative juridique AsieAfrique. UN وقدمت المفوضية المشورة بشأن صياغة اتفاقية مجلس أوروبا بشأن تفادي وقوع حالات انعدام الجنسية في سياق خلافة الدول، وكذلك صياغة قرار للمنظمة الاستشارية القانونية الآسيوية - الأفريقية بشأن الهوية القانونية وانعدام الجنسية.
    De ce fait, un point intitulé < < Un instrument juridique international efficace de lutte contre la corruption > > a été inscrit à l'ordre du jour de la 41e session de l'Organisation consultative. UN ولذلك، أُدرج فى جدول أعمال الدورة الحادية والأربعين للمنظمة الاستشارية القانونية الآسيوية - الأفريقية بند معنون " صك قانوني دولي فعال لمكافحة الفساد " .
    L'article 4 b) de son statut donne aux gouvernements membres de l'Organisation consultative le droit de demander l'inscription de n'importe quelle question à son ordre du jour. UN وبموجب المادة 4 (ب) من النظام الأساسي للمنظمة الاستشارية القانونية، يجوز لحكومات الدول الأعضاء فيها أن تحيل أي بند لإدراجه في جدول أعمال المنظمة.
    * Les informations qui ont servi à établir le présent rapport ont été reçues du Secrétaire général de l'Organisation juridique consultative pour les pays d'Asie et d'Afrique. UN * يستند في هذا التقرير إلى المعلومات الواردة من الأمين العام للمنظمة الاستشارية القانونية الآسيوية الأفريقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more