L'importance des particularités régionales et sous-régionales dans la gestion durable des ressources côtières et marines. | UN | وأهمية الخصائص الإقليمية ودون الإقليمية في مجال الإدارة المستدامة للموارد الساحلية والبحرية. |
Renforcement de la capacité de collecte des données et informations des institutions nationales; mise en place et utilisation de réseaux de base de données et cartographie des ressources côtières. | UN | بناء قدرات المؤسسات الوطنية في مجالات جمع البيانات والمعلومات وإنشاء واستخدام نظم قواعــد البيانـــات ورســم الخرائط للموارد الساحلية. |
Nous continuons de préconiser des mesures en faveur d'un développement durable, telles que les déclarations ayant un impact sur l'environnement, l'efficacité énergétique et la gestion intégrée des ressources côtières. | UN | ونحن ما زلنا ننادي باتخاذ تدابير التنمية المستدامة، مثل إعداد بيانات اﻷثر البيئي، وتحقيق الاستخدام الكفؤ للطاقة، واﻹدارة المتكاملة للموارد الساحلية. |
III. Progrès accomplis dans la gestion durable des ressources côtières et marines | UN | ثالثا - التقدم المحرز في اﻹدارة المستدامة للموارد الساحلية والبحرية |
26. L'élaboration et la gestion de programmes destinés à exploiter les ressources côtières et marines de manière écologique et durable sur le plan économique sont les principaux défis que doivent relever les petits États insulaires en développement. | UN | ٢٦ - ومن التحديات الرئيسية التي تواجه الدول الجزرية الصغيرة النامية وضع وإدارة البرامج التي تستهدف الاستخدام المستدام بيئيا واقتصاديا للموارد الساحلية والبحرية. |
, adopté par la Conférence mondiale sur le développement durable des petits Etats insulaires en développement, notamment son chapitre IV concernant l'exploitation durable et la conservation des ressources côtières et marines relevant de la juridiction nationale, | UN | اعتمده المؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، وبخاصة الفصل الرابع، المتعلق بالتنمية المستدامة للموارد الساحلية والبحرية في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية وحفظها، |
:: L'estimation de la Banque mondiale ne comprenait pas la déperdition de valeur d'usage passif des ressources côtières, déperdition qui est habituellement ajoutée au coût économique des dommages directs et indirects. | UN | :: لم يشمل رقم البنك الدولي القيمة اللااستعمالية للموارد الساحلية التي تضاف عادة إلى قيمة الأضرار المباشرة وغير المباشرة. |
Compte tenu du degré élevé d'exposition des zones côtières aux risques liés au climat, la gestion intégrée des ressources côtières et marines constitue une approche judicieuse, propre à renforcer la capacité de résistance et les défenses naturelles contre les marées de tempête. | UN | ونظرا لكثرة تعرض المناطق الساحلية لأخطار المناخ، فإن الإدارة المتكاملة للموارد الساحلية والبحرية تشكل نهجا قيّما لبناء القدرة على الصمود وتعزيز الدفاعات الطبيعية ضد هبوب العواصف. |
:: Un plan d'action pour la coopération régionale dans les domaines de la gestion, de la protection, de la remise en état, du développement durable, de la surveillance, de la recherche et de l'évaluation des ressources côtières et marines; | UN | :: خطة عمل للتعاون الإقليمي بشأن الإدارة، والحماية، وإعادة التأهيل، والتنمية المستدامة، والرصد، والبحث والتقييم، للموارد الساحلية والبحرية؛ |
Le Plan de mise en oeuvre demande à la communauté internationale d'élaborer des programmes d'action à l'échelle régionale et de renforcer les liens avec les plans stratégiques pour le développement durable des ressources côtières et marines. | UN | وتناشد خطة التنفيذ المجتمع الدولي أن يضع برامج عمل إقليمية ويحسِّن الروابط مع الخطط الاستراتيجية للتنمية المستدامة للموارد الساحلية والبحرية. |
Il faudrait de même s'efforcer de renforcer la capacité des gouvernements d'évaluer la valeur économique des ressources côtières et marines et d'associer pleinement le secteur privé et les collectivités à la mise en oeuvre du Programme d'action mondial. | UN | وبالمثل ينبغي توجيه الجهود نحو بناء قدرات الحكومات على تقييم القيمة الاقتصادية للموارد الساحلية والبحرية، ولإشراك القطاع الخاص وفئات المجتمع المحلي اشراكاً كاملاً في تنفيذ برنامج العمل العالمي. |
Le PNUE continue aussi à apporter un concours technique et financier à la gestion durable des ressources côtières, terrestres et marines. | UN | وما برح برنامج الأمم المتحدة للبيئة يقدم أيضا المساعدة التقنية والمالية من أجل الإدارة المستدامة للموارد الساحلية والبرية والبحرية. |
Les autorités nationales devront favoriser la mise en place d'un cadre réglementaire, juridique et méthodologique de gestion intégrée des ressources côtières et océaniques et dégager une conception nationale orientant et appuyant l'harmonisation des activités aux niveaux régional et local. | UN | سيتعين على السلطات على الصعيد الوطني أن توفر إطارا تنظيميا وقانونيا ومنهجيا سيتسنى في حدوده تطبيق الإدارة المتكاملة للموارد الساحلية والمحيطية. |
a) Gestion durable des ressources côtières et marines | UN | )أ( الادارة المستدامة للموارد الساحلية والبحرية |
Dans leurs efforts d’exploitation durable des ressources côtières et marines, les organismes d’exécution et les gouvernements des petits États insulaires en développement se sont heurtés à un certain nombre de difficultés, dont les plus fréquentes ont été les suivants : | UN | ١١ - ما برحت الوكالات المنفذة وحكومات الدول الجزرية الصغيرة النامية تواجه عددا من القيود عند تنفيذ التنمية المستدامة للموارد الساحلية والبحرية. وفيما يلي القيود الشائعة: |
Il a également commencé à mettre en oeuvre un programme élargi de formation en matière de gestion des zones côtières pour se doter des moyens nécessaires à une gestion rationnelle des ressources côtières du pays, et a décidé de participer activement à l'Initiative internationale en faveur des récifs coralliens. | UN | كما بدأت أيضا في تنفيذ برنامج واسع النطاق للتدريب على إدارة المنطقة الساحلية بغية تطوير القدرة على اﻹدارة الملائمة للموارد الساحلية للبلاد، وقررت المشاركة الفعالة في المبادرة الدولية للشعاب المرجانية. |
C'est un programme pratique dans le cadre duquel des étudiants notent des informations détaillées sur l'environnement côtier local, analysent et partagent leurs conclusions avec les autres et prennent des mesures pour assurer la gestion durable des ressources côtières locales. | UN | وبرنامج مراقبة الشواطئ هو برنامج عملي وتطبيقي يقوم الطلبة من خلاله بتسجيل وقياس معلومات مفصلة عن بيئتهم الساحلية المحلية وتحليل وتقاسم نتائجهم مع آخرين واتخاذ إجراءات لكفالة الإدارة المستدامة للموارد الساحلية المحلية. |
De nombreux pays utilisent déjà la gestion intégrée des domaines côtiers pour planifier et gérer leurs ressources côtières et l'intérêt pour l'utilisation de ce type de gestion comme cadre complémentaire dans l'harmonisation de la planification sectorielle et la résolution des conflits dus à la multiplicité des usages des ressources côtières va grandissant. | UN | وتستخدم بلدان عديدة بالفعل الإدارة المتكاملة للمنطقة الساحلية في تخطيط وإدارة الموارد الساحلية، وهناك اهتمام متنام ومتزايد باستخدام الإدارة المتكاملة للمنطقة الساحلية كإطار تكميلي لتجانس التخطيط القطاعي وحل تناقضات الاستخدام المتعدد للموارد الساحلية. |
Animateur de l'atelier régional sur le renforcement des capacités des sciences de la mer et la gestion rationnelle et durable des ressources côtières et marines (Angola, République démocratique du Congo et Côte d'Ivoire) (Kinshasa, 23-26 février 1999) | UN | ميسِّر خلال حلقة العمل الإقليمية المتعلقة بتعزيز القدرات في مجال علوم البحار والإدارة الرشيدة والمستدامة للموارد الساحلية والبحرية، أنغولا وجمهورية الكونغو الديمقراطية وكوت ديفوار، كينشاسا، 23-26 شباط/فبراير 1999. |
11. Engage la communauté internationale, les organismes des Nations Unies et les institutions financières multilatérales, et invite le Fonds pour l'environnement mondial dans le cadre de son mandat, à apporter un soutien actif aux activités nationales et régionales menées par les pays des Caraïbes pour promouvoir la gestion durable des ressources côtières et marines; | UN | " 11 - تهيب بالمجتمع الدولي ومنظومة الأمم المتحدة والمؤسسات المالية المتعددة الأطراف تقديم دعم فعال إلى الأنشطة الوطنية والإقليمية التي تقوم بها الدول الكاريبية في سبيل تشجيع الإدارة المستدامة للموارد الساحلية والبحرية، وتدعو مرفق البيئة العالمية إلى القيام بذلك، ضمن حدود ولايته؛ |
25. L'élaboration et la gestion de programmes destinés à exploiter les ressources côtières et marines de manière écologique et durable sur le plan économique sont les principaux défis que doivent relever les petits États insulaires en développement. | UN | ٢٥ - ومن التحديات الرئيسية التي تواجه الدول الجزرية الصغيرة النامية وضع وإدارة البرامج التي تستهدف الاستخدام المستدام بيئيا واقتصاديا للموارد الساحلية والبحرية. |
Certains petits États insulaires en développement ont par ailleurs reçu une formation structurée et informelle qui leur a été dispensée par des organismes régionaux et internationaux et qui devrait leur permettre d’améliorer leur aptitude à gérer durablement leurs ressources côtières et marines. | UN | ١٠ - كما بذلت المؤسسات اﻹقليمية والدولية جهودا تدريبية رسمية وغير رسمية لتحسين قدرة الدول الجزرية الصغيرة النامية على تنفيذ اﻹدارة المستدامة للموارد الساحلية والبحرية. |