"للموقع الشبكي" - Translation from Arabic to French

    • du site Web
        
    • le site Web
        
    • du site Internet
        
    • au site Web
        
    • sites Web
        
    • de site
        
    • un site Web
        
    • le site Internet
        
    Les participants ont discuté des principaux objectifs du site Web et de la place qu'il devait faire aux différents sujets et il a été examiné et arrêté une stratégie globale de gestion du site. UN ونوقشت الأهداف الرئيسية للموقع الشبكي ومجالات تركيزه كما نوقشت استراتيجية عامة لإدارة الموقع واتفق عليها.
    La plupart des visiteurs du site Web d'un organisme ont une connaissance limitée de sa structure et de ses politiques internes. UN ولدى معظم الزائرين للموقع الشبكي للمؤسسة معرفة محدودة بهيكلها وسياستها الداخلية.
    Le Département de l'information effectue actuellement une évaluation du site Web de l'Organisation des Nations Unies. UN تُجري إدارة شؤون الإعلام تقييما للموقع الشبكي للأمم المتحدة.
    Il a été en outre signalé que le site Web du Répertoire continuait d'être mis à jour régulièrement. UN وجرى الإبلاغ، إضافة إلى ذلك، عن استمرار الاستكمال المنتظم للموقع الشبكي لمرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة.
    Amélioration constante du site Internet pour répondre aux besoins des Parties et fournir des informations utiles à d'autres publics. UN التحسين المستمر للموقع الشبكي لأمانة اتفاقية روتردام الذي يفي بمتطلبات الأطراف ويقدم معلومات مفيدة للآخرين.
    Les rapports mensuels étaient disponibles en ligne grâce au site Web réservé aux contributions. UN أُتيحت التقارير الشهرية على شبكة الإنترنت عن طريق البوابة الإلكترونية للموقع الشبكي للاشتراكات
    Le Département de l'information effectue actuellement une évaluation du site Web de l'Organisation des Nations Unies. UN تُجري إدارة شؤون الإعلام تقييما للموقع الشبكي للأمم المتحدة.
    Le Département de l'information effectue actuellement une évaluation du site Web de l'Organisation des Nations Unies. UN تُجري إدارة شؤون الإعلام تقييما للموقع الشبكي للأمم المتحدة.
    Le Département de l'information effectue actuellement une évaluation du site Web de l'Organisation des Nations Unies. UN تُجري إدارة شؤون الإعلام تقييما للموقع الشبكي للأمم المتحدة.
    Le Département de l'information effectue actuellement une évaluation du site Web de l'Organisation des Nations Unies. UN تُجري إدارة شؤون الإعلام تقييما للموقع الشبكي للأمم المتحدة.
    Le Département de l'information effectue actuellement une évaluation du site Web de l'Organisation des Nations Unies. UN تُجري إدارة شؤون الإعلام تقييما للموقع الشبكي للأمم المتحدة.
    Le Département de l'information effectue actuellement une évaluation du site Web de l'Organisation des Nations Unies. UN تُجري إدارة شؤون الإعلام تقييما للموقع الشبكي للأمم المتحدة.
    Le Département de l'information effectue actuellement une évaluation du site Web de l'Organisation des Nations Unies. UN تُجري إدارة شؤون الإعلام تقييما للموقع الشبكي للأمم المتحدة.
    Le Département de l'information effectue actuellement une évaluation du site Web de l'Organisation des Nations Unies. UN تُجري إدارة شؤون الإعلام تقييما للموقع الشبكي للأمم المتحدة.
    En passant d'une stratégie Web passive à une stratégie Web active, on générera un trafic plus important sur le site Web. UN وسيؤدي الانتقال من استراتيجية سلبية إلى استراتيجية إيجابية للموقع الشبكي إلى زيادة الزيارات للموقع.
    Toutefois, la CNUCED n'en est pas membre, selon le site Web du secrétariat chargé de la coordination de l'aide sur place. UN ومع ذلك، فإن الأونكتاد ليس عضواً في المنتدى وفقاً للموقع الشبكي لأمانة تنسيق المعونة المحلية.
    Quelque 75 millions de pages ont été consultées sur le site Web de la CEE durant l'exercice considéré. UN 525 - بلغ عدد الزيارات المسجلة للموقع الشبكي للجنة نحو 75 مليون زيارة خلال فترة السنتين.
    ii) Nombre accru de consultations du site Internet de la Division de statistique UN ' 2` زيادة عدد الزيارات للموقع الشبكي الخاص بشعبة الإحصاءات
    L'appui au site Web de l'AMISOM a été suspendu pour des raisons de sécurité. UN وقد توقف تقديم الدعم للموقع الشبكي لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال لشواغل أمنية
    Une gouvernance et des stratégies efficaces sont donc nécessaires pour les sites Web afin d'assurer la cohérence et la concordance des informations diffusées. UN ولذلك يلزم إدارة واستراتيجيات فعالة للموقع الشبكي لضمان الاتساق والتناسق في المعلومات الموزعة.
    Un administrateur de site, dont le poste est inscrit au budget du Secrétariat, est également détaché auprès du Bureau. UN ويُندب إلى المكتب أيضا مدير للموقع الشبكي تحّمل وظيفته على ميزانية الأمانة العامة.
    Si l'on veut qu'un site Web soit excellent, il faut l'administrer efficacement et utiliser un mécanisme de prise de décisions qui fonctionne bien de façon à permettre une bonne communication entre les principales parties prenantes. UN ومن الشروط الأساسية للموقع الشبكي الممتاز إدارة الشبكة بصورة فعالة ووجود آلية عاملة لصنع القرار تتيح التفاعل بفعالية بين أصحاب المصلحة الرئيسيين.
    Moyenne du nombre de visites mensuelles sur le site Internet public de l'UNOPS UN متوسط عدد الزيارات الشهرية للموقع الشبكي للمكتب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more