"للمياه والصرف" - Translation from Arabic to French

    • l'eau et de l'
        
    • pour l'eau et l'
        
    • d'eau et d'
        
    • l'eau et à l'
        
    • eaux et de l'
        
    • de l'eau et l'
        
    • sur l'eau et l'
        
    • sont l'eau et l'
        
    • pour l'eau et les
        
    • eau et les réseaux d'
        
    • l'eau et des eaux
        
    ONU-Habitat et la BAfD collaborent également à des projets dans le domaine de l'eau et de l'assainissement à Zanzibar et au Kenya, l'un se chargeant du renforcement des capacités et l'autre de l'appui à l'amélioration des infrastructures. UN كما يتعاون الموئل والمصرف في مشاريع للمياه والصرف الصحي في زنـزيبار وكينيا، حيث يوفر الموئل بناء القدرات لاستكمال الدعم المقدم من المصرف لتحسين البنية التحتية.
    Les retards et les restrictions qui touchent l'entrée des matériaux par le point de passage Kerem Chalom contrôlé par les Israéliens ont ralenti l'exécution d'un certain nombre de projets d'infrastructure dans le secteur de l'eau et de l'assainissement. UN وتسببت التأخيرات والقيود المفروضة على دخول المواد عن طريق معبر كرم أبو سالم الخاضع لسيطرة إسرائيل في توقف عدد من مشاريع البنية التحتية للمياه والصرف الصحي.
    Financement insuffisant pour l'eau et l'assainissement UN ثانيا - عدم كفاية التمويل للمياه والصرف الصحي
    Un examen à mi-parcours du Fonds d'affectation spéciale pour l'eau et l'assainissement devrait avoir lieu au début de 2006. UN ومن المزمع إجراء استعراض منتصف المدة للصندوق الاستئماني للمياه والصرف الصحي في أوائل عام 2006.
    En 2004, le taux de couverture a atteint environ 30 % au niveau des réseaux privés et individuels et 9,2 % au niveau des services publics d'eau et d'assainissement, soit 1,8 (%) million de bénéficiaires pour un nombre de 219 000 abonnés. UN ففي عام 2004. بلغت نسبة التغطية عبر الشبكات الأهلية والخاصة والفردية نحو 30 في المائة وبلغت عبر المؤسسات العامة للمياه والصرف الصحي 9.2 في المائة أي 1.8 في المائة مليون منتفع من خلال 219 ألف مشترك.
    Elle a également établi que les nations en développement n'accordent pas une priorité suffisante à l'accès à l'eau et à l'assainissement dans les plans nationaux d'éradication de la pauvreté. UN وأفاد أيضا بأن الدول النامية تولي أولوية غير كافية للمياه والصرف الصحي في خططها الوطنية للحد من الفقر.
    Cette initiative était parrainée par l'UNICEF et le Centre international de l'eau et de l'assainissement, avec le soutien d'Oxfam Grande-Bretagne et du Conseil de concertation pour l'approvisionnement en eau et l'assainissement. UN ورعى هذا البرنامج كلٌّ من اليونيسيف والمركز الدولي للمياه والصرف الصحي، بدعم من أوكسفام بريطانيا العظمى، والمجلس التعاوني لتوفير المياه والمرافق الصحية.
    L'Office de l'eau et de l'électricité d'Abou Dhabi s'est engagé à créer un bureau régional pour l'eau et l'assainissement au sein de ses services pour abriter et renforcer le secrétariat de l'Alliance. UN ووافقت هيئة أبو ظبي للمياه والكهرباء على إنشاء مكتب إقليمي للمياه والصرف الصحي داخل مكاتبها في أبو ظبي لاستضافة أمانة التحالف وتعزيزها.
    Cette initiative était parrainée par l'UNICEF et le Centre international de l'eau et de l'assainissement, avec le soutien d'Oxfam Grande-Bretagne et du Conseil de concertation pour l'approvisionnement en eau et l'assainissement. UN ورعى هذا البرنامج كلٌّ من اليونيسيف والمركز الدولي للمياه والصرف الصحي، بدعم من أوكسفام بريطانيا العظمى، والمجلس التعاوني لتوفير المياه والمرافق الصحية.
    Pour s'assurer que la question de l'eau et de l'assainissement est au cœur des discussions internationales, les Pays-Bas appuient le Conseil consultatif sur l'eau et l'assainissement auprès du Secrétaire général. UN ولكي تضمن هولندا إعطاء الأولوية للمياه والصرف الصحي في النقاش الدولي، فهي تؤيد المجلس الاستشاري المعني بالمياه والصرف الصحي التابع للأمين العام.
    Publication en série : rapport de suivi annuel du Fonds d'affectation spéciale pour l'eau et l'assainissement UN المنشورات المتكررة: تقرير الرصد السنوي للصندوق الاستئماني للمياه والصرف الصحي
    C'est le HCR, par l'intermédiaire de ses partenaires d'exécution, qui s'est chargé de l'organisation du camp, de la mise en place d'une infrastructure pour l'eau et l'assainissement ainsi que des services de santé de base. UN ووفرت المفوضية، عن طريق شركائها المنفذين، التخطيط اﻷساسي للمخيمات، والهياكل اﻷساسية للمياه والصرف الصحي، والمرافق الصحية اﻷساسية.
    Chaque année elle construit une centaine d'installations d'eau et d'assainissement dans toute l'Indonésie. UN فهي تبني في كل عام نحو مائة مرفق للمياه والصرف الصحي في جميع أنحاء إندونيسيا.
    150 hameaux (Aldeia) ont des installations d'eau et d'assainissement sûres et abordables, gérées par la collectivité. UN لدى 150 من الوحدات الريفية دون مستوى القرية مرافق للمياه والصرف الصحي معقولة التكلفة ومأمونة تدار بالجهود الأهلية
    Des programmes particuliers ont été élaborés en vue d'aider les communautés rurales à renforcer leur capacité d'entretien des installations locales en matière d'eau et d'assainissement. UN وقد وضعت برامج محددة لمساعدة المجتمعات المحلية الريفية لبناء القدرة في الحفاظ على المرافق المحلية للمياه والصرف الصحي.
    Selon les informations reçues par le Comité spécial, Israël a empêché la mise en œuvre effective de grands projets d'infrastructure liés à l'eau et à l'assainissement qui pourraient améliorer la situation. UN ووفقا للمعلومات التي تلقتها اللجنة الخاصة، فقد حالت إسرائيل دون التنفيذ الفعلي لمشاريع كبرى تتعلق بالهياكل الأساسية للمياه والصرف الصحي، وهو ما يمكن أن يخفف من حدة الوضع.
    L'étendue précise des dommages causés par les attaques israéliennes sur les infrastructures liées à l'eau et à l'assainissement dans le contexte des hostilités en cours demeure inconnue. UN ولا يزال حد الضرر الذي أحدثته الهجمات الإسرائيلية على الهياكل الأساسية للمياه والصرف الصحي أثناء الأعمال العدائية الجارية مجهولا.
    Le Gouvernement a fait savoir qu'il a pris des mesures pour fournir au gouvernorat de Salah al Deen l'appui financier nécessaire pour achever l'installation de l'équipement, la Direction générale des eaux et de l'assainissement étant autofinancée. UN وأفادت الحكومة بأنها اتخذت تدابير لتوفير الدعم المالي اللازم لمحافظة صلاح الدين من أجل إكمال تركيب المعدات، إذ أن المنشأة العامة للمياه والصرف الصحي تعمل على أساس التمويل الذاتي.
    Enfin, diverses institutions, en particulier les donateurs internationaux, peuvent disposer de différents mécanismes de suivi de l'eau et l'assainissement qui reposent sur des critères variés et des méthodologies propres. UN وأخيرا، يمكن أن تكون للمؤسسات المختلفة، بما فيها الجهات المانحة الدولية، آليات رصد مختلفة للمياه والصرف الصحي تراعي معايير مختلفة وتوظف منهجيات فريدة من نوعها.
    En 2008, le Gouvernement des Pays-Bas a fourni des fonds additionnels pour l'initiative sur l'eau et l'assainissement dans le bassin du Mékong. UN وتم تلقي أموال إضافية عام 2008 من حكومة هولندا لصالح مبادرة الميكونغ للمياه والصرف الصحي.
    Au cours de la période considérée, ONU-Habitat a renforcé sa coopération avec la Banque interaméricaine de développement dans les domaines d'activité essentiels que sont l'eau et l'assainissement, le financement et la sécurité urbaine. UN 32 - أثناء الفترة المشمولة في التقرير، عزز موئل الأمم المتحدة التعاون مع مصرف التنمية للدول الأمريكية في المجالات الفنية للمياه والصرف الصحي والتمويل والسلامة الحضرية.
    MD. William Muhairwe, Société nationale pour l'eau et les eaux usées, Ouganda UN 2 - السيد وليم موهاريوي، المؤسسة الوطنية للمياه والصرف الصحي، أوغندا
    Les stocks de l'Agence pour l'approvision-nement en eau et les réseaux d'assainissement se chiffrent à 2 694 tonnes et, sur la base d'un taux de consommation d'environ 9 tonnes par jour, devraient durer près de 10 mois. UN والكمية المخزونة لدى المؤسسة العامة للمياه والصرف الصحي تبلغ 694 2 طنا متريا، ويُتوقع أن تكفي لقرابة 10 أشهر بمعدل استهلاك يبلغ 9 أطنان مترية في اليوم تقريبا.
    Gestion intégrée et favorable aux pauvres de l'eau et des eaux usées dans les petites villes UN الإدارة المتكاملة للمياه والصرف الصحي لصالح الفقراء في المدن الصغيرة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more