"للنظر في اتخاذ" - Translation from Arabic to French

    • envisager de prendre
        
    • envisager des
        
    • pour examiner les
        
    • à envisager l'adoption de
        
    • pour examiner de
        
    Il se dit disposé à envisager de prendre des mesures contre toute partie dont les activités porteraient atteinte à la paix au Darfour. UN ويعرب مجلس الأمن عن استعداده للنظر في اتخاذ تدابير ضد أي طرف تقوض أفعاله عملية السلام في دارفور.
    Il se déclare de nouveau prêt aussi à envisager de prendre de nouvelles mesures, conformément à ses résolutions antérieures. UN كما يؤكد من جديد استعداده للنظر في اتخاذ اجراءات أخرى وفقا لقراراته السابقة.
    Le Conseil se déclare prêt à envisager de prendre des mesures appropriées concernant les chefs de guerre et les dirigeants des factions qui prennent part à des activités de cet ordre. UN ويعرب المجلس عن استعداده للنظر في اتخاذ تدابير مناسبة بشأن من يمارسون هذه الأنشطة من القادة المتحاربين وزعماء الفصائل.
    Si le LTTE ne relâche pas tous les enfants placés sous son contrôle, le temps est venu d'envisager des sanctions. UN وما لم تفرج التاميل عن جميع الأطفال في حوزتها، فإن الوقت قد حان للنظر في اتخاذ إجراء عقابي.
    Pour certains, il était peut-être temps d'envisager des mesures plus énergiques. UN وذهب البعض الآخر إلى أنه ربما آن الأوان للنظر في اتخاذ تدابير أكثر قوة.
    Les représentants des neuf pays se réuniront à nouveau la semaine prochaine pour examiner les mesures supplémentaires à prendre. UN وسوف تجتمع البلدان التسعة مرة أخرى في اﻷسبوع القادم للنظر في اتخاذ مزيد من الخطوات.
    22. Se déclare prêt, compte tenu des recommandations que le Secrétaire général pourrait lui présenter et de l'évolution de la situation en Angola, à envisager l'adoption de nouvelles mesures; UN ٢٢ - يعرب عن استعداده، في ضوء التوصيات التي يقدمها اﻷمين العام، والتطورات الحادثة في أنغولا، للنظر في اتخاذ أي تدابير أخرى؛
    Le Conseil se déclare prêt à envisager de prendre des mesures appropriées concernant les chefs de guerre et les dirigeants des factions qui prennent part à des activités de cet ordre. UN ويعرب المجلس عن استعداده للنظر في اتخاذ تدابير مناسبة بشأن من يمارسون هذه الأنشطة من القادة المتحاربين وزعماء الفصائل.
    Le Conseil y demandait en outre aux États Membres de donner pleinement effet aux mesures imposées à l’UNITA et se déclarait disposé à envisager de prendre des mesures de renforcement appropriées. UN كما دعا المجلس الدول اﻷعضاء إلى تحسين تنفيذها للجزاءات المفروضة على يونيتا، ومنبها إلى أنه على استعداد للنظر في اتخاذ مزيد من خطوات التعزيز المناسبة.
    Il se déclare de nouveau prêt aussi à envisager de prendre de nouvelles mesures, conformément à ses résolutions antérieures. UN كما يؤكد من جديد استعداده للنظر في اتخاذ إجراءات أخرى وفقا لقراراته السابقة.
    Il se dit disposé à envisager de prendre des mesures contre toute partie dont les activités porteraient atteinte à la paix au Darfour. UN ويعرب المجلس عن استعداده للنظر في اتخاذ تدابير ضد أي طرف تقوض أفعاله عملية السلام في دارفور.
    2. Réaffirme qu'il est prêt à envisager de prendre toutes nouvelles mesures nécessaires pour assurer la stricte application des dispositions des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité; UN ٢ - يؤكد أنه على استعداد للنظر في اتخاذ تدابير أخرى تلزم لكفالة الامتثال التام ﻷحكام قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة؛
    2. Réaffirme qu'il est prêt à envisager de prendre toutes nouvelles mesures nécessaires pour assurer la stricte application des dispositions des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité; UN ٢ - يؤكد أنه على استعداد للنظر في اتخاذ تدابير أخرى تلزم لكفالة الامتثال التام ﻷحكام قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة؛
    2. Réaffirme qu'il est prêt à envisager de prendre toutes nouvelles mesures nécessaires pour assurer la stricte application des dispositions des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité; UN ٢ - يؤكد أنه على استعداد للنظر في اتخاذ تدابير أخرى تلزم لكفالة الامتثال التام ﻷحكام قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة؛
    2. Réaffirme qu'il est prêt à envisager de prendre toutes nouvelles mesures nécessaires pour assurer la stricte application des dispositions des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité; UN " ٢ - يؤكد أنه على استعداد للنظر في اتخاذ تدابير أخرى تلزم لكفالة الامتثال التام ﻷحكام قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة؛
    Il se déclare prêt à envisager de prendre des mesures préventives appropriées face aux questions portées à son attention par des États ou par le Secrétaire général et dont il juge probable qu'elles mettent en danger la paix et la sécurité internationales. UN ويُعرب المجلس عن استعداده للنظر في اتخاذ إجراءات وقائية ملائمة تصديا للمسائل التي توجه الدول أو اﻷمين العام نظره إليها والتي يرى أنها من المحتمل أن تهدد السلام واﻷمن الدوليين.
    Ils se sont déclarés prêts à envisager des mesures supplémentaires en vue de dissuader ceux qui tentaient d'entraver les progrès politiques. UN وأعربوا عن استعدادهم للنظر في اتخاذ مزيد من التدابير لردع أولئك الذين يحاولون عرقلة الانتقال السياسي.
    La séance sera l'occasion d'envisager des mesures concrètes visant à renforcer les interventions du Conseil face aux menaces que ces armes font peser sur la paix et la sécurité internationales, et à leur donner le plus grand retentissement possible. UN وسيشكل هذا الاجتماع فرصة للنظر في اتخاذ خطوات عملية لتعزيز سبل تصدي المجلس للمخاطر المتصلة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة التي تهدد السلم والأمن الدوليين ولتفعيل هذه الخطوات إلى أقصى درجة.
    Le Conseil de sécurité devrait peut-être envisager des mesures contraignantes si ces négociations ne progressent pas de manière satisfaisante. UN وقد يحتاج مجلس الأمن إلى أن يتأهب للنظر في اتخاذ إجراء إلزامي إذا كان التقدم المحرز في المفاوضات المتعلقة بالاتفاقية غير مرض.
    Les neuf se réuniront à nouveau la semaine prochaine pour examiner les nouvelles mesures à prendre. UN وسوف يجتمع ممثلو البلدان التسعة مرة أخرى في اﻷسبوع القادم للنظر في اتخاذ خطوات أخرى.
    22. Se déclare prêt, compte tenu des recommandations que le Secrétaire général pourrait lui présenter et de l'évolution de la situation en Angola, à envisager l'adoption de nouvelles mesures; UN ٢٢ - يعرب عن استعداده، في ضوء التوصيات التي يقدمها اﻷمين العام، والتطورات الحادثة في أنغولا، للنظر في اتخاذ أي تدابير أخرى؛
    Mon Gouvernement demeure attaché aux travaux du groupe d'experts qui a été créé lors de cette conférence pour examiner de nouveaux moyens susceptibles d'être pris pour réduire les effets des restes explosifs de guerre et des mines antivéhicule. UN وإن حكومتي لا تزال ملتزمة بأعمال فريق الخبراء الذي أنشـئ إبان انعقاد هذا المؤتمر للنظر في اتخاذ خطوات إضافية من شأنها تخفيف أثر المتفجرات من مخلفات الحرب والألغام المضادة للمركبات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more