Le contrôle de ces émissions et la gestion des déchets contenant du mercure est par conséquent un problème majeur pour certaines branches du secteur minier et des métaux. | UN | ولذلك فإن السيطرة على هذه الانبعاثات وما يتبعها من إدارة للنفايات المحتوية على الزئبق يشكلان تحديا رئيسيا لجوانب من قطاع التعدين والفلزات. |
Développement de projets pilotes pour la gestion durable des déchets contenant des nanomatériaux | UN | تطوير مشروعات تجريبية للإدارة المستدامة للنفايات المحتوية على مواد نانوية |
Un accord volontaire avec l'industrie visant à assurer un contrôle des émissions et une incinération à haute température des déchets contenant des substances apparentées au SPFO a également été suggéré. | UN | واقترح أيضاً إبرام اتفاق طوعي في القطاعات الصناعية يكفل ضبط الانبعاثات والترميد في درجات حرارة مرتفعة للنفايات المحتوية على حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني والمواد المرتبطة به. |
Un accord volontaire avec l'industrie visant à assurer un contrôle des émissions et une incinération à haute température des déchets contenant des substances apparentées au SPFO a également été suggéré. | UN | واقترح أيضاً إبرام اتفاق طوعي في القطاعات الصناعية يكفل ضبط الانبعاثات والترميد في درجات حرارة مرتفعة للنفايات المحتوية على حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني والمواد المرتبطة به. |
Le plus grand consommateur de mercure et producteur de déchets contenant du mercure du pays avait fait une proposition portant sur l'adoption d'une autre technologie. | UN | وقد تقدم أكبر مستهلك في البلد للزئبق وأكبر منتج للنفايات المحتوية على الزئبق اقتراحاً بتغيير تكنولوجياته. |
ii) Perfectionner et appliquer les directives techniques de la Convention de Bâle sur la gestion écologiquement rationnelle des déchets contenant du mercure. | UN | ' 2` ومواصلة تطوير وتنفيذ المبادئ التوجيهية التقنية لاتفاقية بازل بشأن الإدارة السليمة بيئياً للنفايات المحتوية على الزئبق. |
5. Parvenir à une gestion écologiquement rationnelle des déchets contenant du mercure | UN | 5 - إنجاز إدارة سليمة بيئياً للنفايات المحتوية على زئبق |
5. Parvenir à une gestion écologiquement rationnelle des déchets contenant du mercure | UN | 5 - إنجاز إدارة سليمة بيئياً للنفايات المحتوية على زئبق |
Instituer des mécanismes régionaux de contrôle des mouvements transfrontières des déchets contenant du mercure. | UN | 8- إقامة آليات إقليمية للرقابة على الانتقال عبر الحدود للنفايات المحتوية على الزئبق. |
Instituer des mécanismes régionaux de contrôle des mouvements transfrontières des déchets contenant du mercure. | UN | 8- إقامة آليات إقليمية للرقابة على الانتقال عبر الحدود للنفايات المحتوية على الزئبق. |
D'aucuns ont suggéré de supprimer certaines activités, notamment celles concernant la mise au point de systèmes de certification, l'étiquetage, les dispositions réglementaires et législatives pour la gestion écologiquement rationnelle des déchets contenant des nanomatériaux et la protection des travailleurs et du public. | UN | واقترح البعض إلغاء بعض الأنشطة، لاسيما ما يتعلق منها بوضع خطط لإصدار الشهادات والتوسيم والأحكام التنظيمية والتشريعية للإدارة السليمة للنفايات المحتوية على المواد النانوية وحماية العمال والجمهور. |
Elle pourrait aussi être combinée à l'application d'une orientation sur la gestion écologiquement rationnelle des déchets contenant du mercure, afin de garantir que les produits en fin de vie n'entraînent pas une pollution importante de l'environnement. | UN | ويمكن الجمع بين هذا النهج أيضاً وبين تطبيق توجيهات بشأن الإدارة السليمة بيئياً للنفايات المحتوية على الزئبق لضمان ألا تؤدي المنتجات المنتهية صلاحياتها إلى تلويث بيئي خطير. |
1. Gestion écologiquement rationnelle des déchets contenant du mercure | UN | 1 - الإدارة السليمة بيئياًّ للنفايات المحتوية على الزئبق |
Ils seront traités dans les directives techniques sur la gestion écologiquement rationnelle des déchets contenant ou contaminés par des polychlorodibenzo-p-dioxines (PCDD), des polychlorodibenzofuranes (PCDF), de l'hexachlorobenzène (HCB), du pentachlorobenzène (PeCB) ou des polychlorobiphényles (PCB) produits involontairement. | UN | وقد تم تناول هذه المركبات في المبادئ التوجيهية التقنية للإدارة السليمة بيئياً للنفايات المحتوية على ثنائي بنزو باراديوكسين المتعددة الكلور أو ثنائي بنزوفيوران المتعددة الكلور أو سداسي كلورو البنزين أو خماسي كلورو البنزين أو المركبات الثنائية الفينيل المتعددة الكلور، أو الملوثة بها. |
ii) Perfectionner et appliquer les directives techniques de la Convention de Bâle sur la gestion écologiquement rationnelle des déchets contenant du mercure, et aider les pays en développement et les pays à économie en transition dans la mise en œuvre de ces directives. | UN | ' 2` ومواصلة تطوير وتنفيذ المبادئ التوجيهية التقنية لاتفاقية بازل بشأن الإدارة السليمة بيئياً للنفايات المحتوية على الزئبق، ومساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصادتها بمرحلة انتقال في تنفيذ تلك المبادئ التوجيهية. |
ii) Perfectionner et appliquer les directives techniques de la Convention de Bâle sur la gestion écologiquement rationnelle des déchets contenant du mercure, et aider les pays en développement et les pays à économie en transition dans la mise en œuvre de ces directives. | UN | ' 2` تطوير وتنفيذ المبادئ التوجيهية التقنية لاتفاقية بازل بشأن الإدارة السليمة بيئياً للنفايات المحتوية على الزئبق، ومساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال في تنفيذ هذه المبادئ التوجيهية. |
En ce qui concerne la gestion écologiquement rationnelle des déchets contenant du mercure, le Comité pourrait envisager une ou plusieurs des options suivantes : | UN | 45 - قد تود اللجنة أن تنظر في واحد أو أكثر من الخيارات التالية المتصلة بالإدارة السليمة بيئياً للنفايات المحتوية على الزئبق: |
En ce qui concerne les meilleures techniques disponibles et des meilleures pratiques environnementales liées à la gestion des déchets contenant du mercure, le Comité pourrait envisager une ou plusieurs des options suivantes : | UN | 46 - قد تود اللجنة أن تنظر في واحد أو أكثر من الخيارات التالية، المتصلة بأفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية للإدارة السليمة بيئياً للنفايات المحتوية على الزئبق: |
De plus, on produit des quantités de plus en plus importantes de déchets contenant du mercure et, à mesure que les législations en matière d'environnement deviennent plus strictes dans les pays industrialisés, les industries productrices de mercure cherchent frénétiquement une solution de facilité pour placer leurs produits et éliminer les déchets associés. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن للنفايات المحتوية على الزئبق تولد بكميات متزايدة الضخامة، وبينما القوانين البيئية تزداد تشدداً في البلدان الصناعية، تميل الصناعات المنتجة للزئبق والمولدة للنفايات إلى البحث اللائق عن ' ' الدرب ذات المقاومة الأقل`` لأوجه استخدام الزئبق والتخلص من النفايات المرتبطة به. |
Les publications suivantes contiennent des informations plus détaillées sur le stockage permanent de déchets contenant du mercure ou contaminés par cette substance : | UN | 194- وتحتوي المنشورات التالية على مزيد من المعلومات التفصيلية عن التخزين الدائم للنفايات المحتوية على زئبق أو الملوّثة بالزئبق: |