"للنفط في" - Translation from Arabic to French

    • de pétrole
        
    • pétrole du
        
    • pétrole dans
        
    • pétrolier au
        
    • hydrocarbures dans
        
    • Oil
        
    • pétrole de
        
    Pour la plupart des pays exportateurs de pétrole de la région, l’avenir immédiat s’annonce maussade. UN كما أن التوقعات بالنسبة لغالبية البلدان المصدﱢرة للنفط في المنطقة ليست مشجﱢعة.
    La croissance économique dans les pays importateurs de pétrole a été médiocre en 2000. UN واتسم نمو البلدان المستوردة للنفط في المنطقة بالضعف في عام 2000.
    Ce n'est qu'en 1859 qu'est née l'industrie pétrolière moderne, quand E. L. Drake a foré le premier puits de pétrole en Pennsylvanie. UN غير أن صناعة النفط العصرية لم تظهر إلا ابتداء من عام 1859 عندما نجح إ. ل. دريك في حفر أول بئر للنفط في بينسيلفينيا.
    Il prescrit et surveille les normes de sécurité imposées aux compagnies pétrolières qui opèrent dans le delta du Niger, principale région de production de pétrole du pays. UN وهي تضع معايير اﻷمان وتـــرصدها بالنسبة لشركات النفط العاملة في دلتا نهر النيجر، أكبر منطقة منتجة للنفط في البلد.
    Ce phénomène est lié au fait que la Guinée équatoriale est le troisième pays producteur de pétrole d'Afrique subsaharienne. UN ويعزى هذا النمو الهائل إلى أن غينيا الاستوائية هي ثالث أكبر دولة منتجة للنفط في أفريقيا جنوب الصحراء.
    L'amélioration de la situation économique mondiale devrait tirer vers le haut les pays non exportateurs de pétrole de la région. UN ومن المتوقع لتحسن الأوضاع الاقتصادية العالمية أن يدفع الانتعاش في البلدان غير المصدرة للنفط في المنطقة.
    À la fois pays producteur de pétrole et pays du Sud, il occupe une place privilégiée pour aider les autres pays à se développer durablement. UN وكبلد منتج للنفط في الجنوب، فهي في وضع جيد لتقديم المساعدة للبلدان الأخرى في تحقيق التنمية المستدامة.
    Pour tous les pays exportateurs de pétrole de la région, le pétrole est le premier produit d’exportation et la première source de recettes publiques. UN وبالنسبة لجميع البلدان المصدرة للنفط في المنطقة، يعتبر النفط هو المنتج الرئيسي للتصدير وأهم مصدر للعائدات الحكومية.
    De fait, un cadre de dialogue entre pays producteurs et pays consommateurs de pétrole doit être établi à Riyad, afin de limiter les fluctuations des cours. UN وفي الواقع، يتعين إنشاء منتدى للحوار بين البلدان المنتجة للنفط والبلدان المستهلكة للنفط في الرياض بغية الحد من التقلبات في الأسعار.
    Les pays exportateurs nets de pétrole de la sous-région, la Malaisie et le Viet Nam, favorisés par la cherté des produits pétroliers, devraient connaître un accroissement de leurs importations. UN وداخل المنطقة دون الإقليمية، تتنبأ ماليزيا وفييت نام، وهما المصدرتان الصافيتان للنفط في المنطقة، بازدياد الواردات وهذا القطاع سيستفيد من ارتفاع أسعار النفط.
    Les pays importateurs de pétrole de la région ne devraient pas manifester beaucoup de dynamisme. UN وليس من المتوقع أن تبدي البلدان المستوردة للنفط في المنطقة مثل هذا النشاط الحيوي.
    Il s’agissait des grands pays d’immigration, de nombreux pays européens à économie de marché et de pays exportateurs de pétrole d’Asie occidentale. UN وهما يشملان بلدان الهجرة التقليدية الرئيسية وكثيرا من بلدان الاقتصاد السوقي اﻷوروبية والبلدان المصدرة للنفط في غرب آسيا.
    Dans les années 70, le recyclage des revenus des pays producteurs de pétrole a été l'impulsion initiale de l'expansion rapide des flux financiers au niveau mondial. UN وقد وفرت إعادة تدوير حصائل البلدان المنتجة للنفط في السبعينات أول قوة دافعة للتوسع السريع في التدفقات المالية العالمية.
    Dans les autres pays exportateurs de pétrole, l'accroissement des recettes pétrolières a été, en général, proportionnel à la hausse des prix pétroliers. UN وبوجه عام، كانت الزيادة في إيرادات النفط في بقية البلدان المصدرة للنفط في المنطقة متناسبة مع الزيادة في أسعار النفط.
    Les travailleurs migrants originaires d'Asie du Sud et du SudEst employés dans les pays producteurs de pétrole d'Asie occidentale représentaient une grande partie de cette croissance. UN وهذه الزيادة ناتجة في معظمها عن تقاطر العمال المهاجرين المنحدرين من جنوب آسيا وجنوب شرق آسيا العاملين في البلدان المنتجة للنفط في غرب آسيا.
    La consommation actuelle de pétrole de l'Inde est d'environ 120 millions de tonnes, ce qui en fait le sixième consommateur mondial. UN ويبلغ استهلاك الهند حالياً من النفط حوالي 120 مليون طن، ما يجعلها أكبر سادس مستهلك للنفط في العالم.
    Les bombardements de l'OTAN ont détruit quatre des sept réservoirs de pétrole du Kosovo, de même que les deux plus importantes raffineries de Yougoslavie, et endommagé les canalisations d'eau de Novi Sad et Sambor. UN وأدى القصف الذي يقوم به حلف شمال اﻷطلسي إلى تدمير أربعة من سبعة مستودعات للنفط في كوسوفو واثنين من أكبر مصافي النفط اليوغوسلافية، كما تضررت شبكات إمداد المياه في مدينتي نوفي ساد وسامبور.
    Les participants sont convenus qu'il importe de prendre au niveau local des mesures d'atténuation afin d'agir sur les causes des changements climatiques et ont souligné la responsabilité particulière des pays exportateurs de pétrole dans ce domaine. UN واتفق المشاركون على ضرورة الشروع في تخفيف مستويات الانبعاثات المحلية المسببة لتغير المناخ، وعلى المسؤوليات الخاصة التي تتحملها البلدان المصدرة للنفط في هذا الصدد.
    État des demandes concernant les pièces et le matériel pour le secteur pétrolier au 20 avril 1999 UN حالة طلبات قطع الغيار والمعدات النفطية للنفط في ٢٠ نيسان/أبريل ١٩٩٩
    205. L'Iran demande une indemnité de US$ 412 000 au titre d'une étude sur l'utilisation de champignons aquatiques pour assurer la dégradation biologique des hydrocarbures dans les zones humides et régions côtières du pays qui ont pu avoir été polluées par suite de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN 205- تطلب إيران تعويضاً قدره 000 412 دولار عن إجراء دراسة بشأن استخدام الفطريات المائية لأغراض التفسخ الحيوي للنفط في أراضيها الغدقة ومناطقها الساحلية التي ربما تكون قد تلوثت جراء غزو العراق واحتلاله للكويت.
    1960-1962 Cadre juridique à la Caltex Oil Company. UN ١٩٦٠-١٩٦٢ عملت لدى شركة كالتيكس للنفط في منصب تنفيذي بصفة مستشار قانوني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more