"للوقت الحالي" - Translation from Arabic to French

    • Pour l'instant
        
    • pour le moment
        
    • heure actuelle
        
    Je peux la faire et lui donner un analgésique Pour l'instant. Open Subtitles يمكني فعلها بنفسي وبعدها أعطيها مخفف للألم للوقت الحالي
    Ne pas bouger semble avoir suspendu le processus. Pour l'instant. Open Subtitles يبدو أنه لاتزال عملية الإشعال متوقفة للوقت الحالي
    Mais Pour l'instant, on ne peut pas aider les Pangariens. Open Subtitles كما بالنسبة للوقت الحالي لا يمكننا مساعدة البانجريين
    {\pos(192,230)}enfin, pour le moment... {\pos(192,230)}En attendant de trouver mieux, une meilleure façon de vivre. Open Subtitles على الأقل للوقت الحالي .. حتى نجد سبيل أفضل ودائم للمعيشة
    OK, eh bien j'imagine que c'est tout pour le moment. Open Subtitles حسنٌ، حسنٌ، أعتقد أن هذا كل شيء للوقت الحالي
    On ne prévient pas la presse, on garde ça en interne Pour l'instant. Open Subtitles لن يصل هذا إلى الصحافة نبقى هذا داخلياً للوقت الحالي
    Pour l'instant, nous devrons être à l'aise avec le chaos. Open Subtitles للوقت الحالي ، سيتوجب علينا التكيف والتعامل بأريحية مع الفوضى
    Pour l'instant, prétendant que je suis à Bali est très bien. Open Subtitles بالنسبة للوقت الحالي فالتضاهر بأنني في بالي جيد.
    Mais Pour l'instant, tu ne peux plus être seule avec lui. Open Subtitles بالنسبة للوقت الحالي فلا يمكن أن تكونا في غرفة لوحدكما
    Vous allez pouvoir aider tant de personnes, mon ami Beaucoup de gens Pour l'instant, Open Subtitles ستساعد الكثيرين يا صديقي، الكثيرين هذا يكفي للوقت الحالي
    Jackie, dans d'autres circonstances, je serais passé vous voir, mais nous devons garder nos distances en public Pour l'instant. Open Subtitles جاكي، في ظل هذه الظروف، من الطبيعي أن آتي إليكِ، لكن يجب أن نحافظ على مسافة بيننا أمام الجمهور للوقت الحالي.
    Mais, Pour l'instant, Capitaine, peut être pouvez vous nous aider de l'intérieur ? Open Subtitles لكن للوقت الحالي أيها الكابتن من الداخل , لربما بأمكانك مساعدتنا ؟
    Ça ne peut pas faire de mal d'orienter mon enquête sur d'autres pistes, au moins Pour l'instant. Open Subtitles قد يجعلني أركّز تحقيقي علي أشياء آخرى على الأقل للوقت الحالي
    Pourquoi ne pas déjeuner Pour l'instant, et en parler une autre fois? Open Subtitles للوقت الحالي لماذا لا نكمل غدائنا ونتكلم عن هذا في وقت آخر
    Heureusement, nous sommes toujours bien vus d'eux, pour le moment. Open Subtitles لحسن الحظ لقد كنا قادرين على إعادة الجميل حسنا , فقط للوقت الحالي
    Donc, oui, pour le moment, je décide. Open Subtitles لذا نعم , للوقت الحالي أنا أطلق القرارات
    Ce serait bien De garder sa femme à distance, pour le moment. Open Subtitles دعنا نبقي زوجته بعيدة للوقت الحالي أيضًا.
    L'ultrason de celui-là a montré que l'artère fémorale est intacte, pour le moment. Open Subtitles الموجات الصوتية لهذه تظهر أن الشريان الفخذي سليم، للوقت الحالي.
    Non, gardons cela entre nous pour le moment. Open Subtitles كلا، يجب أن نبقي هذا بيننا للوقت الحالي.
    pour le moment, jusqu'à ce qu'il ait besoin de moi pour le dessiner avec plus de pouvoirs. Open Subtitles للوقت الحالي ، حتى يحتاجني أن أرسم له قوى جديدة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more