"لمجمع" - Translation from Arabic to French

    • du complexe
        
    • locaux du
        
    • le complexe
        
    • au complexe
        
    • bâtiments du
        
    • complexe de
        
    • complexe du
        
    • des locaux
        
    • un complexe
        
    1989 : Dans l'affaire < < Fried Krupp GMBH et consorts c. le Conseil d'administration du complexe métallurgique de la Jamahiriya arabe libyenne et consorts > > . UN 1989: في قضية فريد كرب وآخرين ضد المجلس التنفيذي لمجمع الحديد والصلب في ليبيا وآخرين.
    Modification de l'entrée sud; construction d'un centre des cartes d'identité à l'extérieur du complexe de la CEPALC, près de l'entrée sud UN بناء مركز خارج الموقع لإصدار بطاقات المرور والهوية في منطقة المدخل الجنوبي لمجمع اللجنة
    Vu la disposition des bâtiments du complexe du Palais des Nations, la Section aura de plus en plus recours à des appareils de télésurveillance. UN ونظرا للمخطط المعماري لمجمع قصر اﻷمم سيعتمد القسم أكثر فأكثر في إنجاز مهامه على أجهزة الرصد من بعد مثل كاميرات الفيديو.
    État d'avancement du projet de construction des locaux du siège intégré qu'il est prévu d'installer à Bagdad UN حالة مشروع التشييد المقرر لمجمع مقر متكامل في بغداد
    Le Département de la police de la ville de New York avait été invité à aider l'ONU à réaliser une enquête sur l'état de la sécurité dans le complexe du Siège. UN وطلب من إدارة شرطة نيويورك أن تساعد اﻷمم المتحدة في إجراء مسح أمني لمجمع مقر اﻷمم المتحدة.
    Les préparatifs à cet effet ont exigé la construction d'une nouvelle annexe au complexe abritant l'unité du siège à Amman. UN وشملت التحضيرات إقامة بناء إضافي لمجمع فرع الرئاسة في عمان.
    Vu la disposition des bâtiments du complexe du Palais des Nations, la Section aura de plus en plus recours à des appareils de télésurveillance. UN ونظرا للمخطط المعماري لمجمع قصر اﻷمم سيعتمد القسم أكثر فأكثر في إنجاز مهامه على أجهزة الرصد من بعد مثل كاميرات الفيديو.
    La figure I ci-dessous, reprise du rapport du Secrétaire général, présente un aperçu schématique de la disposition du complexe. UN ويرد عرض إجمالي لمجمع المباني في الشكل الأول من تقرير الأمين العام، ويعاد عرض الشكل المذكور فيما يلي أدناه.
    À plus longue échéance, la non-démolition de ce bâtiment aurait pour conséquence, notamment, de porter atteinte à l'intégrité architecturale du complexe du Siège. UN وتشمل آثار عدم الهدم على المدى الطويل المساس بالسلامة المعمارية لمجمع المقر.
    Les constatations des experts qui ont examiné les aspects relatifs à l'intégrité architecturale du complexe de l'ONU sont également présentées dans le rapport. UN ويتضمن التقرير كذلك استنتاجات الخبراء الذين نظروا في المسألة من وجهة نظر السلامة المعمارية لمجمع الأمم المتحدة.
    1. Intégrité architecturale du complexe du Siège : conclusions des experts de la conservation des édifices historiques UN الحفاظ على الطابع المعماري لمجمع الأمم المتحدة: النتائج التي توصل إليها خبراء صون التراث المعماري
    Par ailleurs, la construction d'un bâtiment permanent sur la pelouse Nord, à laquelle le Groupe s'oppose, compromettrait l'intégrité architecturale du complexe de l'ONU. UN وأضاف أن تشييد مبنى دائم في الحديقة الشمالية، وهو ما تعارضه المجموعة، يمس بالسلامة المعمارية لمجمع الأمم المتحدة.
    Le bombardement par Israël du complexe des Nations Unies dans la bande de Gaza est inacceptable et constitue une dangereuse escalade. UN إن القصف الإسرائيلي لمجمع الأمم المتحدة في قطاع غزة أمر غير مقبول ويمثل تصعيدا خطيرا.
    Le processus nécessaire à l'introduction d'un tel système comprendra tout d'abord un examen environnemental initial du complexe par des experts externes. UN وسوف تبدأ عملية إدخال مثل هذا النظام بإجراء استعراض بيئي مبدئي لمجمع المباني على يد أخصائيين خارجيين.
    Ces postes font partie du budget cofinancé du complexe du Centre international de Vienne; UN وتشكل هذه الوظائف جزءا من الميزانية المشتركة التمويل لمجمع مركز فيينا الدولي؛
    L'écoefficacité du complexe du Siège sera beaucoup plus grande lorsque le projet du plan-cadre d'équipement sera achevé. UN وسيتم تحسين الأداء البيئي لمجمع المقر كثيراً عند الانتهاء من مشروع المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    vi) Serrurerie : mise en place et entretien de tous les systèmes de fermeture dans l'ensemble des locaux du Siège y compris les coffres-forts; UN ' 6` خدمات أجهزة الإقفال: توفير وصيانة أجهزة الإقفال لمجمع المقر بأكمله؛ بما في ذلك الخزائن؛
    Un plan d'urgence concernant le complexe industriel de Trepca à Mitrovica a été conçu pour intervenir en cas d'urgences techniques ou écologiques. UN ووضعت خطة حالة طوارئ لمجمع تريبتشا الصناعي في متروفيتشا من أجل الاستجابة لحالات الطوارئ التقنية أو البيئية.
    J'exhorte donc le Gouvernement soudanais à entreprendre, avec l'appui de la FISNUA, une évaluation conjointe des besoins pour maintenir la sécurité au complexe pétrolier de Diffra. UN وأحث، من ثم، حكومة السودان على أن تجري، بالتعاون مع القوة الأمنية، تقييما مشتركا للاحتياجات الأمنية لمجمع دفرة النفطي.
    Exploitation sûre et fiable des bâtiments du CIV. UN تشغيل آمن وموثوق لمجمع مباني مركز فيينا الدولي.
    Bien qu'un transfert complet ne soit pas encore possible, le processus pourrait être engagé, l'expert ayant été informé qu'un site pouvant accueillir un complexe commun de l'ONU a déjà été identifié à Mogadishu. UN وفي حين أنه قد لا يكون ممكنا إجراء عملية نقل واسعة النطاق حاليا، فيمكن القيام بالخطوات الأولى. وقد أُبلغ الخبير بتحديد موقع لمجمع مشترك للأمم المتحدة في مقديشو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more