"لمحكمة يوغوسلافيا" - Translation from Arabic to French

    • Tribunal pour l'
        
    • du TPIY
        
    • pour le TPIY
        
    • TPIY et au TPIR
        
    • du Règlement du Tribunal
        
    • du Tribunal international pour l
        
    • du Tribunal pénal pour l'ex-Yougoslavie
        
    C'est là une autre raison qui motive notre appui sans réserve au Tribunal pour l'ex-Yougoslavie. UN وهذا سبب آخر يدعونا إلى تقديم دعمنا الكامل غير المشروط وبلا تحفظ لمحكمة يوغوسلافيا السابقة.
    Elle considère que la réévaluation du projet de budget du Tribunal pour l'ex-Yougoslavie ne doit pas être reportée. UN وفي هذا الصدد، قال إنه ينبغي عدم تأجيل إعادة تقدير تكاليف الميزانية المقترحة لمحكمة يوغوسلافيا السابقة.
    Le nom officiel du Tribunal pour l'ex-Yougoslavie a été cité de façon erronée dans le document. UN فالاسم الرسمي لمحكمة يوغوسلافيا السابقة مقتبس على نحو خطأ في الوثيقة.
    Le Programme de vulgarisation du TPIY a reçu un appui financier. UN وقد حظي البرنامج الإعلامي لمحكمة يوغوسلافيا السابقة بدعم مالي.
    Il semble que cette opinion soit justifiée et qu'elle vaille également pour le Statut du TPIY. UN ويبدو أن هذا الرأي يستند إلى أساس سليم وينطبق على النظام الأساسي لمحكمة يوغوسلافيا أيضا.
    Le Greffe estime donc qu'il n'y a pas lieu pour le TPIY d'établir de liste de priorité par nationalité dans ce contexte. UN ولذا، يدفع قلم المحكمة بأنـه لن يكون من المناسب لمحكمة يوغوسلافيا السابقة أن تضع قائمة أولويات وطنية في هذا السياق.
    Le Mécanisme succède au TPIY et au TPIR dans leur compétence matérielle, territoriale, temporelle et personnelle, telle que définie aux articles 1er à 8 du Statut du TPIY et aux articles 1er à 7 du Statut du TPIR, et dans leurs droits et leurs obligations, sous réserve des dispositions du présent Statut. UN 1 - تواصل الآلية الاختصاص المادي والإقليمي والزمني والشخصي لمحكمة يوغوسلافيا ومحكمة رواندا كما هو مبين في المواد من 1 إلى 8 من النظام الأساسي لمحكمة يوغوسلافيا وفي المواد من 1 إلى 7 من النظام الأساسي لمحكمة رواندا() وكذلك حقوقهما والتزاماتهما، رهنا بأحكام هذا النظام الأساسي.
    Les articles 44 et 45 du Règlement du Tribunal disposent que le Greffier tient une liste de conseils qualifiés pour être en mesure de fournir immédiatement une aide judiciaire à un accusé ou un suspect. UN 25 - لكي يتسنى تقديم مساعدة قانونية فورية لمتهم أو مشتبه فيه، تنص القاعدتان 44 و 45 لمحكمة يوغوسلافيا على أن ينشئ مسجل المحكمة قائمة بالمحامين المؤهلين ويحتفظ بها.
    Les Pays-Bas sont l'hôte du Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie et des Chambres d'appels et des Bureaux communs du procureur de ce Tribunal et du Tribunal pour le Rwanda. UN وهولندا هي البلد المضيف لمحكمة يوغوسلافيا السابقة ولغرفة الاستئنافات المشتركة ومكتب المدعي العام لتلك المحكمة ولمحكمة رواندا.
    Le montant des contributions impayées s'élève à 32,8 millions de dollars dans le cas du Tribunal pour l'ex-Yougoslavie et à 26,7 millions de dollars dans le cas du Tribunal pour le Rwanda. UN وتصل مبالغ المساهمات غير المسددة إلى 32.8 مليون دولار لمحكمة يوغوسلافيا السابقة، و 26.7 مليون دولار لمحكمة رواندا.
    Le coût de ces chevauchements d'activités au Bureau du Procureur du Tribunal pour l'ex-Yougoslavie a été estimé à quelque 100 000 dollars en 2003. UN وقُدِّرت التكاليف الإضافية الناشئة عن ازدواجية هذه المهام في مكتب المدعي العام لمحكمة يوغوسلافيا السابقة بنحو 000 100 دولار في عام 2003.
    La manière dont le Président Cassese a dirigé le Tribunal pour l'ex-Yougoslavie au cours de ses quatre années d'existence est tout à fait louable. UN وإن رئاسة الرئيس كاسيسي لمحكمة يوغوسلافيا خلال السنوات اﻷربع اﻷولى من إنشائها تستحق الثناء.
    Toutefois, le Comité demande qu'il soit tenu compte des commentaires du Bureau des services de contrôle interne concernant une deuxième Cour pour le Tribunal pour l'ex-Yougoslavie. UN ومع ذلك، فقد طلبت اللجنة أن تؤخذ في الاعتبار ملاحظات مكتب المراقبة الداخلية بشأن غرفة ثانية للمحاكمة لمحكمة يوغوسلافيا.
    Aux termes du Statut du Tribunal pénal international pour le Rwanda, les juges siégeant à la Chambre d'appel du Tribunal pour l'ex-Yougoslavie siègent également à la Chambre d'appel du Tribunal pour le Rwanda. UN وينص النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا على أن القضاة الذين يعملون في دائرة الاستئناف لمحكمة يوغوسلافيا يعملون أيضا قضاة في دائرة الاستئناف لمحكمة رواندا.
    À cet égard, le Comité demande que les effectifs et le rôle de la Section des relations extérieures du Bureau du Procureur du Tribunal pour l'ex-Yougoslavie de même que les ressources en personnel des équipes de la Stratégie fassent l'objet d'un réexamen. UN ومن ثم فقد طلبت اللجنة استعراض ملاك ودور قسم العلاقات الخارجية التابع لمكتب المدعي العام لمحكمة يوغوسلافيا والموارد الخاصة بالموظفين في اﻷفرقة الاستراتيجية.
    L’inclusion, dans le Statut du TPIY, d’une disposition exigeant qu’on soit en présence d’un conflit armé et, dans le Statut du TPIR, d’une disposition posant comme condition que la commission des crimes soit inspirée par une intention discriminatoire, en est la preuve la plus évidente. UN ويتضح ذلك من إيراد ضرورة قيام النزاع المسلح في النظام اﻷساسي لمحكمة يوغوسلافيا وإيراد اشتراك ارتكاب الجرائم بقصد التمييز في النظام اﻷساسي لمحكمة رواندا.
    Le Mécanisme comprend deux divisions, l'une exerçant les fonctions du TPIY, l'autre celles du TPIR. UN سيكون للآلية فرعان، أحدهما لمحكمة يوغوسلافيا والآخر لمحكمة رواندا، على التوالي. وسيكون مقر فرع محكمة يوغوسلافيا في لاهاي.
    Le Mécanisme comprend deux divisions, l'une exerçant les fonctions du TPIY, l'autre celles du TPIR. UN سيكون للآلية فرعان، أحدهما لمحكمة يوغوسلافيا والآخر لمحكمة رواندا، على التوالي. وسيكون مقر فرع محكمة يوغوسلافيا في لاهاي.
    D'autre part, le Procureur du Tribunal de grande instance de la Chambre spéciale pour les crimes de guerre coopère activement avec le Procureur du TPIY à la préparation d'autres affaires, ce qui a entraîné le renvoi au Tribunal de grande instance de Belgrade d'un autre procès. UN كما أن المدعي العام لجرائم الحرب بمحكمة مقاطعة بلغراد يتعاون بشكل فعلي مع المدعية العامة لمحكمة يوغوسلافيا السابقة في التحضير للقضايا الأخرى، الأمر الذي نتج عنه إحالة قضية أخرى إلى محكمة المقاطعة.
    Le 27 septembre 2007, 16 ans plus tard, la Chambre de première instance du TPIY a rendu un jugement concernant trois anciens officiers supérieurs de la JNA. UN وفي 27 أيلول/سبتمبر 2007، بعد 16 سنة، أصدرت الدائرة الابتدائية لمحكمة يوغوسلافيا حكما فيما يتعلق بثلاثة من كبار المسؤولين الرسميين بالجيش الشعبي اليوغوسلافي.
    Le crédit inscrit pour les conseils de la défense aux budgets de l'année 2000 est de l'ordre de 13 205 000 dollars pour le TPIY et de 5 981 000 dollars pour le TPIR. UN ويصل المبلغ المحدد في عام 2000 لمحامي الدفاع إلى قرابة 000 205 13 دولار لمحكمة يوغوسلافيا السابقة، وقرابة 100 981 5 دولار لمحكمة رواندا.
    Le Mécanisme succède au TPIY et au TPIR dans leur compétence matérielle, territoriale, temporelle et personnelle, telle que définie aux articles premier à 8 du Statut du TPIY et aux articles premier à 7 du Statut du TPIR, et dans leurs droits et leurs obligations, sous réserve des dispositions du présent Statut. UN 1 - تواصل الآلية الاختصاص المادي والإقليمي والزمني والشخصي لمحكمة يوغوسلافيا ومحكمة رواندا كما هو مبين في المواد من 1 إلى 8 من النظام الأساسي لمحكمة يوغوسلافيا وفي المواد من 1 إلى 7 من النظام الأساسي لمحكمة رواندا() وكذلك حقوقهما والتزاماتهما، رهنا بأحكام هذا النظام الأساسي.
    On notera que les articles 46 et 77 du Règlement du Tribunal prévoient les mesures à prendre en cas d'indiscipline. UN 34 - من الجدير بالذكر أيضا، أن القاعدتين 46 و 77 لمحكمة يوغوسلافيا تنظم القواعد التي ينبغي أن تطبق في حالة حدوث انتهاك لحرمة المحكمة.
    En outre, les mesures d'économies devant être réalisées au titre du budget ordinaire ont eu des répercussions sur le recrutement du personnel du Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie. UN كما أنه يتعين عليه أن يصرح بأن التدابير التي يجري اتخاذها في إطار الميزانية العادية لخفض التكاليف أثرت سلبا على تعيين موظفين لمحكمة يوغوسلافيا.
    La Section des archives et des dossiers de la division du Mécanisme à La Haye se charge déjà d'administrer le centre d'archivage des dossiers du Tribunal pénal pour l'ex-Yougoslavie. (Un petit nombre de fonctionnaires du Mécanisme travaillent à La Haye à cette fin.) UN 47 - وفي فرع لاهاي اضطلع القسم المذكور بالفعل بمسؤولية مركز السجلات المركزية لمحكمة يوغوسلافيا (ثمة عدد محدود من موظفي الآلية يعملون في لاهاي لهذه الأغراض).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more