"لمداولاته" - Translation from Arabic to French

    • ses délibérations
        
    • ses débats
        
    • délibérations de
        
    9. Certaines délégations ont exprimé l'avis que le Groupe de travail devrait avoir suffisamment de temps pour ses délibérations l'année suivante. UN ٩ - وأعربت بعض الوفود عن رأي مفاده بأنه ينبغي للفريق العامل أن يخصص وقتا كافيا لمداولاته في السنة المقبلة.
    Une bonne documentation reposant sur des faits concrets serait utile à toutes les délégations participant à la conférence et à ses délibérations. UN إن اعداد وثيقة أساسيـــة وقائعيــة اعدادا جيدا سيجعلها مفيدة لجميع وفود المؤتمر وستكون أساسا لمداولاته.
    La réunion a suscité un vif intérêt parmi de nombreux États Membres, qui ont apporté des contributions utiles au Groupe de travail pour ses délibérations. UN وأثار الاجتماع اهتماما كبيرا لدى العديد من الدول الأعضاء، التي زوَّدت الفريق العامل بإسهامات مفيدة لمداولاته.
    Il a décidé d'utiliser les recommandations concernant la législation contenues dans le Guide comme base de ses délibérations. UN وقرر الفريق استخدام التوصيات التشريعية الواردة فيه كأساس لمداولاته.
    5. Le Groupe de travail souhaitera peut-être examiner les questions suivantes, qui pourraient fonder ses débats: UN 5- لعلَّ الفريق العامل يودُّ اعتبار المسائل التالية أساساً لمداولاته:
    18. À l'issue des délibérations de sa huitième session, la Conférence des Parties pourrait: UN 18- قد يرغب مؤتمر الأطراف، نتيجةً لمداولاته خلال دورته الثامنة، في:
    Le caractère exécutoire de certaines de ses décisions confère encore plus de poids à ses délibérations. UN كما أن الطابع الملزم لبعض قراراتـــــه يضيف وزنا آخر لمداولاته.
    À sa première réunion, le groupe d'experts a adopté, pour ses délibérations et pour la présentation de son rapport et de ses recommandations, les domaines thématiques suivants: UN واعتمد فريق الخبراء، في اجتماعه الأول، الهيكل التالي من المجموعات المواضيعية لمداولاته وعرض تقريره وتوصياته:
    Il signale en outre qu'avec des effectifs réduits et d'importantes contraintes de temps pour procéder à ses délibérations, il lui est difficile de travailler dans de bonnes conditions. UN ويُلاحظ أن تقلّص حجم الفريق وضيق الوقت المخصص لمداولاته قد أثرا سلبا على عمله.
    En particulier, il souhaitera peut-être examiner les questions suivantes, qui serviraient de base à ses délibérations: UN وعلى وجه الخصوص، لعلَّ الفريق العامل يودّ أن ينظر في المسائل التالية كأساس لمداولاته:
    6. Le Groupe de travail souhaitera peut-être examiner les questions suivantes, comme base de ses délibérations: UN 6- لعلَّ الفريق العامل يودُّ أن ينظر في المسائل التالية باعتبارها أساساً لمداولاته:
    Comme indiqué dans l'introduction, le rapport n'a pas pour objet de se substituer aux documents officiels du Conseil de sécurité, qui constituent le seul compte rendu détaillé de ses délibérations. UN وكما يرد في مقدمة التقرير، ليس المقصود أن يكـون التقرير بديلا عن المحاضر الرسمية لمجلس اﻷمن التي تشكل السجل الشامل لمداولاته.
    Ainsi qu'il est indiqué dans l'introduction du rapport du Conseil de sécurité, le rapport n'est pas destiné à se substituer aux documents officiels du Conseil de sécurité, qui fournissent un compte rendu plus substantiel de ses délibérations. UN لا يُقصد بتقرير مجلس اﻷمن، كما أوضح في مقدمته، أن يكون بديلا عن الوثائق الرسمية لمجلس اﻷمن، التي توفر وصفا أكثر موضوعية لمداولاته.
    Comme indiqué dans son introduction, le rapport du Conseil de sécurité n'est pas destiné à se substituer aux documents officiels du Conseil de sécurité, qui fournissent un compte rendu plus substantiel de ses délibérations. UN وكما أشارت مقدمة التقرير، فإن تقرير مجلس اﻷمن لا ينتوي أن يكون بديلا عن الوثائق الرسمية لمجلس اﻷمن، التي تقدم بيانا مضمونيا أوفى لمداولاته.
    73. Après discussion, le Groupe de travail est convenu d'adopter le texte suivant en se fondant sur ses délibérations: UN 73- وأُجري نقاش اتَّفق الفريق العامل بعده على اعتماد النصِّ التالي كأساس لمداولاته:
    5. Le Groupe de travail souhaitera peut-être examiner les questions suivantes, qui serviraient de base à ses délibérations: UN 5- لعلَّ الفريق العامل يودّ أن ينظر في المسائل التالية كأساس لمداولاته:
    5. Le Groupe de travail souhaitera peut-être examiner les questions suivantes, qui serviraient de base à ses délibérations: UN 5- لعلَّ الفريق العامل يودُّ أن ينظر في المسائل التالية باعتبارها أساساً لمداولاته:
    À cet égard, nous devrions envisager la possibilité d'accroître la fréquence des réunions du Forum pour la coopération en matière de développement et de soumettre un texte négocié lors de ses délibérations. UN وفي هذا الصدد، ينبغي لنا أن نستكشف إمكانية زيادة تواتر اجتماعات منتدى التعاون الإنمائي وإضافة وثيقة ختامية متفاوض عليها لمداولاته.
    Il a décidé de prendre comme point de départ pour ses délibérations les recommandations législatives contenues dans le Guide législatif de la CNUDCI sur les projets d'infrastructure à financement privé. UN وقرر الفريق العامل استخدام التوصيات التشريعية الواردة في دليل الأونسيترال التشريعي بشأن مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص كأساس لمداولاته.
    Le Forum a remercié son secrétariat ainsi que les organisations membres de l'Équipe spéciale interorganisations sur les forêts pour leur travail et leurs contributions importantes à ses débats. UN 5 - وأعرب المنتدى عن تقديره لأمانته وللمنظمات الأعضاء في فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بالغابات، وذلك لما قامت به من أعمال مهمة وما قدمته من إسهامات دعما لمداولاته.
    Conformément à cette recommandation, le Groupe de travail a adopté un calendrier pour les délibérations de ses douzième et treizième sessions (A/CN.9/648, annexe) et est convenu de porter régulièrement à l'attention de la Commission un calendrier actualisé. UN وعملا بتلك التوصية، اعتمد الفريق العامل الجدول الزمني لمداولاته في دورتيه الثانية عشرة والثالثة عشرة (A/CN.9/648، المرفق)، واتفق على أن يعرض على اللجنة بانتظام جدولا زمنيا محدّثا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more