L'objectif de financement des contributions au titre du cofinancement du secteur privé a été fixé à 8 millions pour 2012. | UN | وقد تحدد رقم مستهدف للتمويل العالمي بلغ 8 ملايين دولار لمساهمات التمويل المشترك من المصادر الخاصة لعام 2012. |
Variation en pourcentage des contributions des donateurs multilatéraux pour les activités liées à la Convention | UN | تغيُّر النسبة المئوية لمساهمات الجهات المانحة المتعدِّدة الأطراف في الأنشطة المتصلة بالاتفاقية |
Je tiens à saisir l'occasion pour, au nom des autorités roumaines, remercier ces deux Gouvernements de leur contribution à cette importante manifestation. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن تقدير السلطات الرومانية لمساهمات حكومتي كندا وإيطاليا في نجاح هذا الحدث الهام. |
A ce titre, il apprécierait les observations que pourrait formuler le Comité et toute autre contribution de sa part. | UN | ويجري حاليا الاضطلاع بعملية إعادة التقييم هذه في ضوء التقدير البالغ لمساهمات اللجنة وملاحظاتها. |
Taux minimum de 3 % pour les contributions des pays de programme | UN | :: ما لا يقل عن ثلاثة في المائة لمساهمات البلد المستفيد من البرنامج |
Dans chaque brochure, une section spéciale est consacrée aux contributions des organismes et programmes des Nations Unies. | UN | وفي كل حلقة من هذه السلسة كرس جزء خاص لمساهمات مقدمة من وكالات الأمم المتحدة وبرامجها. |
Taux de 7 % pour les contributions autres de tiers | UN | :: سبعة في المائة لمساهمات الطرف الثالث غير الأساسية |
Cette triangulation des sources d'information vise à nuancer l'analyse des contributions apportées par le FNUAP aux résultats du plan stratégique. | UN | وهذا المنظور الثلاثي للمعلومات يسعى لتوفير تحليل أكثر توازنا لمساهمات الصندوق في نتائج الخطة الاستراتيجية. |
Variation en pourcentage des contributions provenant de sources de financement innovantes pour les activités liées à la Convention | UN | تغير النسبة المئوية لمساهمات مصادر التمويل المبتكرة في الأنشطة المتصلة بالاتفاقية |
SO4-5 Variation en pourcentage des contributions du secteur privé et autres pour les activités liées à la Convention | UN | تغير النسبة المئوية لمساهمات القطاع الخاص والمساهمات الأخرى في الأنشطة المتصلة بالاتفاقية |
Bénéficiaires des contributions au Fonds d'affectation spéciale | UN | الجهات المتلقية لمساهمات صندوق التبرعات الاستئماني في عام 2010 |
Cette projection postule que le montant des contributions au financement des opérations de maintien de la paix sera à peu près le même en 2002 qu'en 2001. | UN | وتعكس هذه التوقعات مستوى لمساهمات حفظ السلام في عام 2002، مساويا لما كان في عام 2001 تقريبا. |
De même, l'application au niveau national des contributions de certains projets régionaux en matière de formation, de recherche et de conception de matériel a été limitée. | UN | كما أن التطبيق على المستوى الوطني لمساهمات بعض المشاريع اﻹقليمية في مجال التدريب والبحث وتطوير المواد كان محدودا. |
Monsieur le Ministre, nous sommes reconnaissants de votre participation à la Conférence, et nous sommes aussi reconnaissants de la contribution de votre pays au désarmement et à la non-prolifération. | UN | سيدي الوزير، نحن ممتنون لمشاركتكم في هذا المؤتمر وممتنون أيضاً لمساهمات بلدكم في مجالي نزع السلاح وعدم الانتشار. |
Au cours du débat, les questions ont porté sur la contribution des pays à l'amélioration de la qualité de l'éducation. | UN | وأثناء المناقشة، خُصصت مجموعة من الأسئلة لمساهمات كل بلد في جهود تحسين جودة التعليم. |
Les États membres se sont déclarés satisfaits de la contribution technique apportée par la CNUCED au processus préparatoire de la Conférence. | UN | وأعربت الدول الأعضاء عن ارتياحها لمساهمات الأونكتاد الفنية في العملية التحضيرية وفي المؤتمر نفسه. |
les contributions des pays développés pourraient être fondées sur un barème des quotes-parts ou avoir un caractère volontaire. | UN | ويمكن لمساهمات البلدان المتقدمة أن تكون أنصبة مقررة أو أن تكون طوعية. |
Elle convient également qu'il faut quantifier davantage les contributions des pays hôtes en utilisant des indicateurs plus précis. | UN | ووافقت أيضاً على أن الحاجة تدعو إلى قياسات كمية أخرى لمساهمات البلدان المضيفة باستخدام مؤشرات أكثر تطوراً. |
a) percevoir des contributions volontaires indépendantes ou additionnelles qui viendraient s'ajouter aux contributions annoncées; | UN | ' 1` تلقي مساهمات طوعية بصورة مستقلة أو بالإضافة لمساهمات المعلنة؛ |
percevoir des contributions volontaires indépendantes ou additionnelles qui viendraient s'ajouter aux contributions annoncées; | UN | ' 1` تلقي مساهمات طوعية بصورة مستقلة أو بالإضافة لمساهمات المعلنة؛ |
contributions de tiers et contributions de gouvernements au titre de la participation aux coûts : répartition en pourcentage | UN | النسبة المئوية لمساهمات الأطراف المستقلة والحكومات في تقاسم التكاليف |
ii) Pourcentage des contributions à des fins générales | UN | النسبة المئوية لمساهمات الأغراض العامة ’2‘ |
Le Bureau de la gestion a confirmé son intention d'entreprendre, en tenant compte notamment des normes IPSAS, un examen de la politique à suivre en ce qui concerne les contributions des gouvernements aux dépenses locales des bureaux extérieurs. | UN | وأكد مكتب الشؤون الإدارية أنه سيجري استعراضا سياساتيا لمساهمات الحكومات غير المسددة في تكاليف المكاتب المحلية، وسيأخذ الاستعراض في الحسبان المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |