"لمعاهدة الحظر الشامل" - Translation from Arabic to French

    • du Traité d'interdiction complète
        
    • au Traité d'interdiction complète
        
    • le Traité d'interdiction complète
        
    • un traité d'interdiction complète
        
    • de traité d'interdiction complète
        
    • du Traité sur l'interdiction complète
        
    • le Traité sur l'interdiction complète
        
    • d'interdiction complète des armes nucléaires
        
    • le TICE
        
    • du TICE
        
    • de cet instrument
        
    Les P5 veulent continuer de coopérer pour renforcer le régime de vérification du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN وتعتزم الدول الخمس مواصلة عملها التعاوني من أجل تعزيز نظام التحقق التابع لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Nous attachons beaucoup d'importance à l'élaboration du Traité d'interdiction complète des essais, à laquelle on procède actuellement dans le cadre de la Conférence du désarmement. UN وإننا نعلق أهمية كبيرة على اﻹعداد لمعاهدة الحظر الشامل للتجــارب الذي يجري حاليــا في إطــار مؤتــمر نزع السلاح.
    Nous sommes particulièrement heureux de voir un fervent partisan du Traité d'interdiction complète des essais, l'Ambassadeur Miguel Marin Bosch, du Mexique, à la tête du Comité spécial pour une interdiction des essais nucléaires. UN وإننا نشعر بالسرور بصفة خاصة بأن نرى مؤيدا صلبا لمعاهدة الحظر الشامل على التجارب النووية، السفير ميغويل مارين بوش، ممثل المكسيك، وهو يدير دفة اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية.
    Le Gouvernement dominicain attache une grande importance au Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN 68 - وقال إن حكومته تولي أهمية كبيرة لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires doit entrer en vigueur au plus tôt. UN وينبغي لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أن تدخل حيز النفاذ في تاريخ مبكر.
    Nous attachons la plus grande priorité à l'aboutissement rapide d'un traité d'interdiction complète des essais d'armes nucléaires. UN ونحن نعلق أهمية فائقة على اﻹبرام المبكر لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    L'entrée en vigueur rapide du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (TICE) est plus urgente que jamais. UN وبدء النفاذ المبكّر لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ملحٌّ كما هو دائماً.
    Considérant également que tous les États d'Amérique latine et des Caraïbes figurant à l'annexe 2 du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (TICE) ont signé et ratifié ce traité, UN وإذ يضع في اعتباره أيضا أن جميع دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي المدرجة في المرفق 2 لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية قد وقعت المعاهدة المذكورة وصدقت عليها،
    Notre pays reconnaît le rôle essentiel du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires dans le cadre du régime de désarmement nucléaire et de la non-prolifération. UN ويعترف بلدنا بالدور الجوهري لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في إطار نظام نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين.
    Les Philippines sont un fervent partisan du Traité d'interdiction complète des essais nucléaire (TICE). UN إن الفلبين من أقوى المؤيدين لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Lors de ces conférences et pendant les sessions de la Première Commission de l'Assemblée générale, elle a confirmé qu'elle participait activement à la promotion du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN وتعزز من جديد النهج الاستباقي الذي تتبعه بولندا قصد الترويج لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في المنتديات المشار إليها أعلاه وعلى التوالي خلال دورات اللجنة الأولى التابعة للجمعية العامة.
    Les capacités du régime de vérification du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires : document de travail présenté par l'Espagne au nom de l'Union européenne UN قدرة نظام التحقق لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية
    États énumérés à l'annexe 2 du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires ayant présenté un rapport : 30 UN قدمت تقارير 30 دولة طرف في المرفق الثاني لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية:
    Lors de ces conférences et pendant les sessions de la Première Commission de l'Assemblée générale, elle a confirmé qu'elle participait activement à la promotion du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN وتعزز من جديد النهج الاستباقي الذي تتبعه بولندا قصد الترويج لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في المنتديات المشار إليها أعلاه وعلى التوالي خلال دورات اللجنة الأولى التابعة للجمعية العامة.
    Le Gouvernement dominicain attache une grande importance au Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN 68 - وقال إن حكومته تولي أهمية كبيرة لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Une attention particulière doit être accordée au Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (TICE). UN ويجب إيلاء اهتمام خاص لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Ma délégation renouvelle une fois encore son ferme appui au Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (TICEN) et l'importance de l'entrée en vigueur et de l'universalité rapides de ce Traité. UN ويكرر وفدي مرة أخرى تأييده الشديد لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وأهمية سريان مفعولها بصورة عاجلة.
    Si ces rapports sont confirmés, il pourrait être nécessaire de revoir l'orientation que propose lui-même le Traité d'interdiction complète des essais. UN واذا تأكدت هذه التقارير فقد يستدعي اﻷمر استعراض الفحوى المقترحة لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Ces problèmes sont d'autant plus complexes que plusieurs États de la région du Moyen-Orient n'acceptent pas le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN ويؤدي عدم قبول العديد من الدول في الشرق الأوسط لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية إلى المزيد من تفاقم تلك المشاكل.
    Vous avez accédé à la présidence de la Conférence au moment où nous commencions à discuter de la forme définitive d'un traité d'interdiction complète des essais nucléaires (TICE). UN لقد باشرتم رئاسة المؤتمر في وقت بدأنا فيه مناقشة الشكل النهائي لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب.
    Toutefois, c'est le seul texte de traité d'interdiction complète des essais nucléaires auquel nous ayons pu arriver après deux ans et demi de négociations. UN غير أن هذا النص هــــو الوحيد الذي أمكن وضعه لمعاهدة الحظر الشامل للتجــــارب النووية بعد عامين ونصف من المفاوضات.
    La mise en application effective du Traité sur l'interdiction complète des essais sera certainement bénéfique au régime global de non-prolifération nucléaire et à son pilier, le TNP. UN ويقينا سيفيد التنفيذ الفعال لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية النظام العالمي لعدم انتشار الأسلحة النووية وعماده المتمثل في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Nous encourageons également la communauté internationale à continuer à s'efforcer de mettre rapidement en vigueur le Traité sur l'interdiction complète des essais nucléaires. UN كما نشجع المجتمع الدولي على مواصلة السعي نحو النفاذ المبكر لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    La conclusion heureuse du Traité d'interdiction complète des armes nucléaires pose la question de savoir quelle devra être la prochaine étape. UN ويثير اﻹبرام الناجح لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية السؤال عما يجب أن نفعله في ما يلي.
    En limitant la quantité de ces matières qui sera disponible à des fins d'armement, le traité viendra compléter le TICE, qui empêche la mise au point d'armes nucléaires en interdisant les essais. UN ومن خلال فرض حد كمي لمقدار المواد الانشطارية المتاحة لأغرض صنع الأسلحة، ستكون المعاهدة مُكمّلاً لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية التي تُعوّق تطوير الأسلحة النووية من خلال حظر التجارب.
    Ce sont les principes qui guident Israël dans l'élaboration du régime de vérification du TICE. UN تلك المبادئ تسترشد بها إسرائيل في تطوير نظام التحقق لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    La cinquième Réunion ministérielle tenue le mois dernier a émis un message ferme pour l'entrée en vigueur rapide de cet instrument. UN وقد أصدر الاجتماع الوزاري الخامس الذي انعقد الشهر الماضي رسالة قوية من أجل السريان المبكر لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more