Les P5 veulent continuer de coopérer pour renforcer le régime de vérification du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. | UN | وتعتزم الدول الخمس مواصلة عملها التعاوني من أجل تعزيز نظام التحقق التابع لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Nous attachons beaucoup d'importance à l'élaboration du Traité d'interdiction complète des essais, à laquelle on procède actuellement dans le cadre de la Conférence du désarmement. | UN | وإننا نعلق أهمية كبيرة على اﻹعداد لمعاهدة الحظر الشامل للتجــارب الذي يجري حاليــا في إطــار مؤتــمر نزع السلاح. |
Nous sommes particulièrement heureux de voir un fervent partisan du Traité d'interdiction complète des essais, l'Ambassadeur Miguel Marin Bosch, du Mexique, à la tête du Comité spécial pour une interdiction des essais nucléaires. | UN | وإننا نشعر بالسرور بصفة خاصة بأن نرى مؤيدا صلبا لمعاهدة الحظر الشامل على التجارب النووية، السفير ميغويل مارين بوش، ممثل المكسيك، وهو يدير دفة اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية. |
Le Gouvernement dominicain attache une grande importance au Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. | UN | 68 - وقال إن حكومته تولي أهمية كبيرة لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires doit entrer en vigueur au plus tôt. | UN | وينبغي لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أن تدخل حيز النفاذ في تاريخ مبكر. |
Nous attachons la plus grande priorité à l'aboutissement rapide d'un traité d'interdiction complète des essais d'armes nucléaires. | UN | ونحن نعلق أهمية فائقة على اﻹبرام المبكر لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
L'entrée en vigueur rapide du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (TICE) est plus urgente que jamais. | UN | وبدء النفاذ المبكّر لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ملحٌّ كما هو دائماً. |
Considérant également que tous les États d'Amérique latine et des Caraïbes figurant à l'annexe 2 du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (TICE) ont signé et ratifié ce traité, | UN | وإذ يضع في اعتباره أيضا أن جميع دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي المدرجة في المرفق 2 لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية قد وقعت المعاهدة المذكورة وصدقت عليها، |
Notre pays reconnaît le rôle essentiel du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires dans le cadre du régime de désarmement nucléaire et de la non-prolifération. | UN | ويعترف بلدنا بالدور الجوهري لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في إطار نظام نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين. |
Les Philippines sont un fervent partisan du Traité d'interdiction complète des essais nucléaire (TICE). | UN | إن الفلبين من أقوى المؤيدين لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Lors de ces conférences et pendant les sessions de la Première Commission de l'Assemblée générale, elle a confirmé qu'elle participait activement à la promotion du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. | UN | وتعزز من جديد النهج الاستباقي الذي تتبعه بولندا قصد الترويج لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في المنتديات المشار إليها أعلاه وعلى التوالي خلال دورات اللجنة الأولى التابعة للجمعية العامة. |
Les capacités du régime de vérification du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires : document de travail présenté par l'Espagne au nom de l'Union européenne | UN | قدرة نظام التحقق لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية |
États énumérés à l'annexe 2 du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires ayant présenté un rapport : 30 | UN | قدمت تقارير 30 دولة طرف في المرفق الثاني لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية: |
Lors de ces conférences et pendant les sessions de la Première Commission de l'Assemblée générale, elle a confirmé qu'elle participait activement à la promotion du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. | UN | وتعزز من جديد النهج الاستباقي الذي تتبعه بولندا قصد الترويج لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في المنتديات المشار إليها أعلاه وعلى التوالي خلال دورات اللجنة الأولى التابعة للجمعية العامة. |
Le Gouvernement dominicain attache une grande importance au Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. | UN | 68 - وقال إن حكومته تولي أهمية كبيرة لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Une attention particulière doit être accordée au Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (TICE). | UN | ويجب إيلاء اهتمام خاص لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Ma délégation renouvelle une fois encore son ferme appui au Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (TICEN) et l'importance de l'entrée en vigueur et de l'universalité rapides de ce Traité. | UN | ويكرر وفدي مرة أخرى تأييده الشديد لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وأهمية سريان مفعولها بصورة عاجلة. |
Si ces rapports sont confirmés, il pourrait être nécessaire de revoir l'orientation que propose lui-même le Traité d'interdiction complète des essais. | UN | واذا تأكدت هذه التقارير فقد يستدعي اﻷمر استعراض الفحوى المقترحة لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Ces problèmes sont d'autant plus complexes que plusieurs États de la région du Moyen-Orient n'acceptent pas le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. | UN | ويؤدي عدم قبول العديد من الدول في الشرق الأوسط لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية إلى المزيد من تفاقم تلك المشاكل. |
Vous avez accédé à la présidence de la Conférence au moment où nous commencions à discuter de la forme définitive d'un traité d'interdiction complète des essais nucléaires (TICE). | UN | لقد باشرتم رئاسة المؤتمر في وقت بدأنا فيه مناقشة الشكل النهائي لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب. |
Toutefois, c'est le seul texte de traité d'interdiction complète des essais nucléaires auquel nous ayons pu arriver après deux ans et demi de négociations. | UN | غير أن هذا النص هــــو الوحيد الذي أمكن وضعه لمعاهدة الحظر الشامل للتجــــارب النووية بعد عامين ونصف من المفاوضات. |
La mise en application effective du Traité sur l'interdiction complète des essais sera certainement bénéfique au régime global de non-prolifération nucléaire et à son pilier, le TNP. | UN | ويقينا سيفيد التنفيذ الفعال لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية النظام العالمي لعدم انتشار الأسلحة النووية وعماده المتمثل في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Nous encourageons également la communauté internationale à continuer à s'efforcer de mettre rapidement en vigueur le Traité sur l'interdiction complète des essais nucléaires. | UN | كما نشجع المجتمع الدولي على مواصلة السعي نحو النفاذ المبكر لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
La conclusion heureuse du Traité d'interdiction complète des armes nucléaires pose la question de savoir quelle devra être la prochaine étape. | UN | ويثير اﻹبرام الناجح لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية السؤال عما يجب أن نفعله في ما يلي. |
En limitant la quantité de ces matières qui sera disponible à des fins d'armement, le traité viendra compléter le TICE, qui empêche la mise au point d'armes nucléaires en interdisant les essais. | UN | ومن خلال فرض حد كمي لمقدار المواد الانشطارية المتاحة لأغرض صنع الأسلحة، ستكون المعاهدة مُكمّلاً لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية التي تُعوّق تطوير الأسلحة النووية من خلال حظر التجارب. |
Ce sont les principes qui guident Israël dans l'élaboration du régime de vérification du TICE. | UN | تلك المبادئ تسترشد بها إسرائيل في تطوير نظام التحقق لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
La cinquième Réunion ministérielle tenue le mois dernier a émis un message ferme pour l'entrée en vigueur rapide de cet instrument. | UN | وقد أصدر الاجتماع الوزاري الخامس الذي انعقد الشهر الماضي رسالة قوية من أجل السريان المبكر لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |