"لمعرفة ما إذا كان" - Translation from Arabic to French

    • pour déterminer si
        
    • pour savoir si
        
    • afin de déterminer si
        
    • Pour voir si
        
    • pour voir s'il
        
    • savoir si le
        
    • de savoir s'
        
    • question de savoir si
        
    • savoir si les
        
    • savoir si l'
        
    • rechercher si
        
    • pour savoir s'il
        
    • afin de déterminer s'
        
    • voir si mon
        
    Personne n'avait la possibilité d'examiner la pratique de chaque État ou d'autres circonstances pour déterminer si une personne qui avait formulé un acte unilatéral était habilitée à agir au nom de l'État. UN فليس بوسع أحد أن يتحرى عن ممارسة كل دولة أو عن الظروف الخاصة بها لمعرفة ما إذا كان الشخص مؤهلا للتصرف باسمها.
    Le moment choisi pour les élections est aussi crucial pour déterminer si elles vont contribuer à consolider les efforts de démocratisation ou à les saboter. UN كذلك، فإن توقيت الانتخابات عامل حاسم لمعرفة ما إذا كان ذلك سيساعد على دعم جهود إرساء الديمقراطية أو تقويضها.
    Sur ce point, il y a controverse pour savoir si l'on peut seulement juger et sanctionner pour ce délit les nationaux d'un pays ou si la résidence dans ce pays suffit sans qu'il soit besoin qu'intervienne la nationalité. UN وثمة نقاش أثير، في هذا الصدد، لمعرفة ما إذا كان مواطنوا البلد هم الذين يحاكمون وحدهم ويعاقبون على ارتكاب هذه الجريمة، أو ما إذا كان يكفي كون الشخص مقيماً في البلد المعني دون أن يكون من مواطنيه.
    Il pourrait être couplé à une analyse du composé d'origine afin de déterminer si sa concentration dans l'environnement est encore en augmentation ou si l'équilibre a été atteint. UN ويمكن أن يقترن ذلك بتحليل المركب الأصلي لمعرفة ما إذا كان يتراكم في البيئة أو أنه حقق التوازن.
    On a besoin d'un échantillon Pour voir si ça correspond au truc qu'on a trouvé dans les blessures de Natacha. Open Subtitles نحتاج إلى عينة لمعرفة ما إذا كان يتطابق مع الاشياء التي وجدناها في جروح طعنات ناتاشا
    Cependant, le secrétariat ne disposait d'aucun moyen d'enquête pour déterminer si la distribution des documents de Solidarité chrétienne internationale était le fait d'une autre ONG ou d'un invité à une des réunions qui se déroulaient parallèlement. UN بيد أنه ليس لدى الأمانة من سبيل للتحقيق لمعرفة ما إذا كان توزيع المواد المتعلقة بمنظمة التضامن المسيحي الدولي قد قامت به منظمة غير حكومية أخرى أو ضيف مدعو خلال اجتماعات موازية.
    Cependant, le secrétariat ne disposait d'aucun moyen d'enquête pour déterminer si la distribution des documents de Solidarité chrétienne internationale était le fait d'une autre ONG ou d'un invité d'honneur d'une des conférences qui se déroulait parallèlement. UN بيد أنه ليس لدى الأمانة من سبيل للتحقيق لمعرفة ما إذا كان توزيع المواد المتعلقة بحركة التضامن المسيحي الدولية قد قامت به منظمة غير حكومية أخرى أو ضيف مدعو خلال اجتماعات موازية.
    Il faut toujours faire des analyses pour déterminer si le produit ou service peut être offert de façon rentable par l’entrepreneur et si le marché potentiel est suffisamment important. UN فمن الضروري أيضا إجراء البحوث اللازمة لمعرفة ما إذا كان يمكن لمنظم المشروع توريد المنتج أو الخدمة وتحقيق ربح، والتحقق مما إذا كانت السوق المحتملة كبيرة بالقدر الكافي.
    En ce qui concerne la distinction entre mouvement religieux et secte, un long débat a eu lieu pour déterminer si les sectes devaient être considérées comme des mouvements religieux et la réflexion a été menée par des juges, jusqu'au plus haut niveau de la Cour constitutionnelle. UN وفيما يتعلق بالتمييز بين الحركة الدينية والطائفة، جرى نقاش مطول لمعرفة ما إذا كان يجب أن تعتبر الطوائف حركات دينية، وتدارس هذا الموضوع قضاة على أرفع مستويات المحكمة الدستورية.
    Il a également effectué des démarches auprès des différents tribunaux d'Alger, pour savoir si la victime avait été présentée devant un procureur. UN وأجرى كذلك مساعٍ لدى مختلف محاكم الجزائر العاصمة لمعرفة ما إذا كان الضحية قد عُرض على النيابة العامة.
    Il a également effectué des démarches auprès des différents tribunaux d'Alger, pour savoir si la victime avait été présentée devant un procureur. UN وأجرى كذلك مساعٍ لدى مختلف محاكم الجزائر العاصمة لمعرفة ما إذا كان الضحية قد عُرض على النيابة العامة.
    Il pourrait être couplé à une analyse du composé d'origine afin de déterminer si sa concentration dans l'environnement est encore en augmentation ou si l'équilibre a été atteint. UN ويمكن أن يقترن ذلك بتحليل المركب الأصلي لمعرفة ما إذا كان يتراكم في البيئة أو أنه حقق التوازن.
    On a suggéré de revoir le texte afin de déterminer si la même expression devrait être employée dans les deux paragraphes. UN واقترح أن يراجَع النص لمعرفة ما إذا كان ينبغي استخدام نفس اللفظ في الفقرتين معا.
    Je n'arrive pas à croire que tu fasses tout ce chemin Pour voir si ce type dérangé est ton âme sœur Tom, Richard, Harry ou Hank. Open Subtitles لا أصدق إنك ستسلكين كل هذا الطريق لمعرفة ما إذا كان هذا الشخص المختل هو توم ريتشارد، هارى، هانك، تؤمك الروحى
    La situation serait examinée pour voir s’il y aurait une solution approuvée par les délégations. UN وسوف تستعرض هذه الحالة لمعرفة ما إذا كان ثمة حل يحظى بموافقة الوفود.
    Une question sérieuse se posait, celle de savoir si le consentement avait sa place parmi les circonstances excluant l'illicéité. UN وأثير سؤال خطير لمعرفة ما إذا كان هناك أي مجال لاعتبار الموافقة ظرفا نافيا لعدم المشروعية.
    L'intervenant demande l'avis du Comité sur la question de savoir s'il devrait maintenir la recommandation. UN وطلب المقرر الخاص آراء اللجنة لمعرفة ما إذا كان ينبغي له أن يتابع التوصية رسمياً.
    Le Parlement débat actuellement de la question de savoir si la retransmission de tous les débats encouragerait les parlementaires à participer davantage aux travaux du Parlement et à mieux s'acquitter de leur tâche. UN ويتناقش البرلمان حالياً لمعرفة ما إذا كان من شأن نقل جميع المداولات تليفزيونياً أن يشجع البرلمانيين على زيادة مشاركتهم في أعمال البرلمان، وفي تأدية مهامهم على نحو أفضل.
    Cependant, le FNUAP n'a aucun moyen de savoir si les paiements ont effectivement été versés aux fournisseurs. UN غير أن الصندوق لا يملك وسيلة لمعرفة ما إذا كان المبلغ قد دُفع بالفعل للجهة المورّدة.
    La délégation nigériane voudrait savoir si l'ONUN a examiné la question avec les autorités kenyanes. UN ولذلك فستكون ممتنة لمعرفة ما إذا كان مكتب نيروبي قد ناقش الموضوع مع السلطات الكينية.
    97. La Cour a examiné le texte des déclarations et le libellé des restrictions en vue de rechercher si les restrictions querellées peuvent se dissocier des instruments d'acceptation ou si elles en forment partie intégrante et indivisible. UN 97- ونظرت المحكمة في نصوص الإعلانات وفي فحوى القيود لمعرفة ما إذا كان يمكن فصل القيود المتنازع عليها عن صكوك القبول، أو ما إذا كانت تلك القيود تشكل جزءا أصليا لا ينفصل عنها.
    Il est donc important sur le plan statistique de le mettre à l'épreuve pour savoir s'il peut prédire les résultats d'une entité. UN وبالتالي، فمن المهم إجراء اختبار إحصائي لمعرفة ما إذا كان للنموذج أي صلاحية في التنبؤ بأداء كيان ما.
    Elle a estimé qu'il fallait assurer la participation des gouvernements aux séminaires et a en outre proposé de soumettre le commentaire sur la Déclaration aux participants aux séminaires régionaux afin de déterminer s'ils étaient d'accord avec la lecture que le Groupe de travail faisait de la Déclaration. UN وقالت إنه يجب ضمان مشاركة الحكومات في تلك الحلقات الدراسية. واقترحت أيضا أن يُعرض التعليق على حلقات دراسية إقليمية لمعرفة ما إذا كان المشتركون يتفقون مع فهم الفريق العامل للإعلان.
    Aller m'étendre dans mon caisson et voir si mon meilleur ami me tue dans mon sommeil. Open Subtitles اذهب لأنام في خزاني، لمعرفة ما إذا كان صديقي سيقتلني في نومي؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more