"لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق" - Translation from Arabic to French

    • du Haut-Commissariat aux droits de l
        
    • du HautCommissariat aux droits de l
        
    • au HautCommissariat aux droits de l
        
    • du Haut-Commissaire des Nations Unies
        
    • du Haut-Commissariat des Nations Unies
        
    L'Égypte a indiqué que le fonds pourrait aussi être établi au titre de projet spécifique du Haut-Commissariat aux droits de l'homme. UN ولاحظت مصر أنه يمكن أيضاً إنشاء الصندوق بوصفه مشروعاً مخصصاً تابعاً لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان.
    La présence en même temps d'experts de l'Union africaine et de l'Union européenne a coïncidé avec la tenue d'une réunion sur les bases juridiques d'un procès, à laquelle ils ont pris part aux côtés du représentant régional du Haut-Commissariat aux droits de l'homme. UN وتزامن وجود خبراء كل من الاتحاد الأفريقي والاتحاد الأوروبي مع عقد اجتماع بشأن صلاحيات المحاكمة شارك فيه الخبراء إلى جانب الممثل الإقليمي لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان.
    Le Conseiller principal aux droits de l'homme du Haut-Commissariat aux droits de l'homme (HCDH) pour l'équipe de pays et d'autres représentants de l'équipe ont assisté à de nombreuses manifestations organisées par le Centre. UN وحضر كبير مستشاري حقوق الإنسان لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان لدى الفريق القطري وممثلين آخرين للفريق كثيراً من المناسبات التي نظمها المركز.
    Cadre stratégique du HautCommissariat aux droits de l'homme UN الإطار الاستراتيجي لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان
    Rapport analytique du HautCommissariat aux droits de l'homme sur les pratiques optimales en ce qui concerne l'objection UN تقرير تحليلي لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان عن أفضل الممارسات
    IV. BONNES PRATIQUES SUIVIES PAR LES BUREAUX EXTÉRIEURS du HautCommissariat aux droits de l'HOMME UN رابعاً - الممارسات الجيدة لممثلي الوجود الميداني لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان
    La Mission permanente de la Turquie saisit cette occasion pour renouveler au HautCommissariat aux droits de l'homme les assurances de sa très haute considération. UN وتغتنم البعثة الدائمة لجمهورية تركيا هذه الفرصة لتأكيد أسمى تقديرها لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان.
    Les participants ont eu des discussions avec des participants à la onzième réunion intercomités des organes conventionnels, ainsi qu'avec des représentants d'organismes des Nations Unies, de présences sur le terrain du Haut-Commissariat aux droits de l'homme (HCDH), d'organisations non gouvernementales et d'institutions nationales des droits de l'homme. UN وأجرى المشاركون مناقشات مع المشاركين في الاجتماع الحادي عشر المشترك بين اللجان لهيئات معاهدات حقوق الإنسان، ومع ممثلي كيانات الأمم المتحدة، والمكاتب الميدانية لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، وممثلين عن منظمات غير حكومية ومؤسسات وطنية لحقوق الإنسان.
    Les participants se sont entretenus avec des participants à la onzième réunion intercomités des organes conventionnels, ainsi que des représentants d'organismes des Nations Unies, de présences sur le terrain du Haut-Commissariat aux droits de l'homme, d'organisations non gouvernementales et d'institutions nationales des droits de l'homme. UN والتقى المشاركون بالمشاركين في الاجتماع الحادي عشر المشترك بين لجان هيئات معاهدات حقوق الإنسان، وممثلي كيانات الأمم المتحدة، والمكاتب الميدانية لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، ومع ممثلين عن منظمات غير حكومية ومؤسسات وطنية لحقوق الإنسان.
    Rapport conjoint du Haut-Commissariat aux droits de l'homme, de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et de la Représentante spéciale du Secrétaire général sur la violence à l'encontre des enfants relatif à la prévention de la violence contre les enfants dans le système de justice pour mineurs et aux mesures pour y faire face UN تقرير مشترك لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، والممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف ضد الأطفال، بشأن منع العنف ضد الأطفال والتصدي له في إطار نظام قضاء الأحداث
    Elles sont rendues publiques le dernier jour de la session pendant laquelle elles ont été adoptées et sont affichées sur le site Web du Haut-Commissariat aux droits de l'homme (HCDH). Elles figurent dans les rapports de session et les rapports annuels du Comité à l'Assemblée générale et au Conseil économique et social. UN وتُعلن الملاحظات الختامية في اليوم الأخير من الجلسة التي اعتُمدت فيها، وتوضع على الموقع الشبكي لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، وتدرج في تقارير الدورة والتقارير السنوية التي تقدمها اللجنة إلى الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    10. Conformément au plan d'action de la Haut-Commissaire et au Plan de gestion stratégique du Haut-Commissariat aux droits de l'homme, l'accent a été placé sur la promotion de la mise en œuvre des recommandations des organes conventionnels grâce à des stratégies d'engagement dans les pays. UN 10- وتم، طبقاً لخطة عمل المفوضة السامية وخطة الإدارة الاستراتيجية لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، التركيز على تعزيز تنفيذ توصيات هيئات المعاهدات عن طريق استراتيجيات إشراك البلدان.
    129. Le Comité se félicite de la présence régionale du Haut-Commissariat aux droits de l'homme (HCDH) à AddisAbeba qui vise à renforcer la capacité de l'État partie à répondre à ses besoins dans le domaine des droits de l'homme. UN 129- وتلاحظ اللجنة مع التقدير وجود مكتب إقليمي تابع لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في أديس أبابا يهدف إلى تعزيز قدرة الدولة الطرف على تلبية احتياجاتها في مجال حقوق الإنسان.
    36. Le Chef de la section antidiscrimination du Haut-Commissariat aux droits de l'homme (HCDH) a donné un aperçu des activités du HCDH depuis la neuvième session. UN 36- وقدّم رئيس قسم مناهضة التمييز التابع لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان نظرةً عامة عن الأنشطة التي اضطلعت بها المفوضية منذ الدورة التاسعة.
    Elle a également tenu des consultations avec la mission du HautCommissariat aux droits de l'homme à Freetown sur la création de la Commission nationale de vérité et de réconciliation. UN كما اجتمع الفريق ببعثة تابعة لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في فريتاون فيما يتعلق بإنشاء لجنة الحقيقة والمصالحة.
    56. La question de l'invitation au Turkménistan des rapporteurs spéciaux du HautCommissariat aux droits de l'homme est actuellement à l'examen. UN 56- يجري حالياً النظر في دعوة المقررين الخاصين لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان إلى زيارة تركمانستان.
    IV. BONNES PRATIQUES SUIVIES PAR LES BUREAUX EXTÉRIEURS du HautCommissariat aux droits de l'HOMME 29 − 34 9 UN رابعاً - الممارسات الجيدة لممثلي الوجود الميداني لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان 29-34 9
    Elle a demandé au Monténégro quelles activités il comptait entreprendre en tant que nouveau membre du Comité exécutif du HautCommissariat aux droits de l'homme. UN واستفسرت البوسنة والهرسك كذلك عن الأنشطة التي تزمع جمهورية الجبل الأسود الاضطلاع بها بوصفها عضواً جديداً في اللجنة التنفيذية لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق اللاجئين.
    Création de bureaux locaux du HautCommissariat aux droits de l'homme, ou autres formes de présence sur le terrain; UN - إنشاء مكاتب ميدانية تابعة لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أو أشكال أخرى من الوجود الميداني للمفوضية؛
    Il examine actuellement avec ce ministère la possibilité de lancer à l'intention des gardiens de prison d'autres activités de formation aux droits de l'homme financées par le projet de coopération technique du HautCommissariat aux droits de l'homme. UN وتناقش وحدة حقوق الإنسان مع وزارة العدل مسألة توفير مزيد من التدريب لحراس السجون في مجال حقوق الإنسان، بتمويل من مشروع التعاون التقني لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان.
    La Mission permanente de l'Espagne saisit cette occasion pour renouveler au HautCommissariat aux droits de l'homme les assurances de sa très haute considération. UN وتغتنم البعثة الدائمة لإسبانيا هذه الفرصة لتعرب لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان عن فائق اعتبارها.
    Rapport annuel du Haut-Commissaire des Nations Unies UN التقرير السنوي لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان
    Il ne contient pas d'opinions, de vues ou de suggestions de la part du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. UN ولا تتضمن أية آراء أو وجهات نظر أو اقتراحات لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more