Il servira également à financer un important programme de lutte contre le paludisme en Afrique, mené en partenariat avec l'OMS. | UN | وسيدعم الصندوق أيضا برنامجا رئيسيا لمكافحة الملاريا في أفريقيا، في شركة مع منظمة الصحة العالمية. |
La Banque mondiale consacre actuellement environ 500 millions de dollars à la lutte contre le paludisme en Afrique. | UN | وتبلغ قيمة التزامات البنك الدولي الكلية لمكافحة الملاريا في أفريقيا حوالي 500 مليون دولار. |
On a mis au point un plan de lutte contre le paludisme dans des zones et chez des populations présentant des risques élevés et acheté des médicaments et insecticides. | UN | وقد وضعت خطة لمكافحة الملاريا في المناطق وبين الفئات اﻷكثر عرضة للمخاطر، وتم شراء العقاقير والمبيدات الحشرية اللازمة. |
Bien que ce processus soit encore relativement nouveau, ces ressources ont déjà été affectées à la lutte antipaludique dans plusieurs pays, comme le Cameroun. | UN | ورغم أن العملية لا تزال جديدة نسبيا، فإن هذه الموارد أتيحت بالفعل لمكافحة الملاريا في بعض البلدان مثل الكاميرون. |
Saluant le rôle de premier plan que joue l'Alliance des dirigeants africains contre le paludisme et la volonté constante de ceux-ci de favoriser la réalisation des objectifs fixés pour 2015, et les encourageant à continuer de contribuer au plus haut niveau politique à la lutte contre le paludisme en Afrique, | UN | وإذ تسلم بالدور القيادي الذي يضطلع به تحالف القادة الأفريقيين لمكافحة الملاريا في المساعدة على تحقيق الأهداف المتوخاة لعام 2015 وبالتزامهم المستمر بذلك، وإذ تشجع أعضاء التحالف على الاستمرار في توفير القيادة السياسية على أعلى مستوى لمكافحة الملاريا في أفريقيا، |
L'utilisation du DDT pour lutter contre le paludisme dans ce pays n'a cessé de baisser au cours des cinq dernières années. | UN | وتراجع معدل استخدامها لمكافحة الملاريا في الهند بشكل مطرد خلال السنوات الخمس الماضية. |
Il demande également à la communauté des donateurs et au système des Nations Unies de fournir une assistance financière, technique et médicale pour la lutte antipaludique au Soudan. | UN | ويطلب أيضا إلى مجتمـع المانحين ومنظومـــــة اﻷمــــم المتحدة تقديم المساعدات المالية والتقنية والطبية لمكافحة الملاريا في السودان. |
Je voudrais saisir cette occasion pour exprimer la reconnaissance de mon gouvernement aux États-Unis qui ont financé et lancé un programme de lutte contre le paludisme en Angola, ainsi qu'en Tanzanie et en Ouganda. | UN | واسمحوا لي بأن أغتنم هذه الفرصة للإعراب عن تقدير حكومتي للولايات المتحدة لقيامها بإنشاء وتمويل برنامج لمكافحة الملاريا في أنغولا، وكذلك في تنـزانيا وأوغندا. |
Entre 2001 et 2006, dans le cadre des programmes nationaux de lutte contre le paludisme en Afrique, beaucoup plus de médicaments antipaludiques ont été fournis par l'intermédiaire des services de santé publics. | UN | وفيما بين عامي 2001 و 2006، أفادت تقارير البرامج الوطنية لمكافحة الملاريا في أفريقيا بحدوث زيادات كبيرة في عدد مجموعات جرعات الأدوية المضادة للملاريا المقدمة عن طريق خدمات الصحة العامة. |
À cet égard, nous tenons à remercier les États-Unis pour leur Initiative présidentielle pour lutter contre le paludisme, ainsi que le Fonds mondial et la Banque mondiale pour leur Programme renforcé de lutte contre le paludisme en Afrique. | UN | وفي هذا الشأن، نشكر الولايات المتحدة على مبادرة الرئيس المتعلقة بالملاريا، والصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، والبنك الدولي على المشروع الداعم لمكافحة الملاريا في أفريقيا. |
Outre les grandes déclarations qu'elle a adoptées en matière de santé, l'OUA a lancé une initiative de lutte contre le paludisme en Afrique au XXIe siècle, devenue, à la fin de 1998, l'initiative < < Faire reculer le paludisme en Afrique > > . | UN | وبالإضافة إلى الإعلانات الرئيسية بشأن الصحة التي اعتمدتها منظمة الوحدة الأفريقية، نُـفذت مبادرة أفريقية لمكافحة الملاريا في القرن الحادي والعشرين، وتحولت هذه المبادرة في أواخر عام 1998 إلى برنامج الحد من انتشار الملاريا في أفريقيا. |
Saluant le dynamisme de l'Alliance des dirigeants africains contre le paludisme et du fait que ces derniers restent résolus à contribuer à la réalisation des objectifs fixés pour 2015, et les encourageant à continuer de jouer un rôle politique au plus haut niveau dans la lutte contre le paludisme en Afrique, | UN | وإذ تسلم بالدور القيادي الذي يضطلع به تحالف القادة الأفريقيين لمكافحة الملاريا في المساعدة على تحقيق الأهداف المتوخاة لعام 2015 وبالتزامهم المستمر بذلك، وإذ تشجع أعضاء التحالف على الاستمرار في توفير القيادة السياسية على أعلى مستوى لمكافحة الملاريا في أفريقيا، |
Se félicitant de l'initiative prise par l'Alliance des dirigeants africains contre le paludisme et du fait que ces derniers restent résolus à contribuer à la réalisation des objectifs fixés pour 2015 et les encourageant à continuer de jouer un rôle politique au plus haut niveau dans la lutte contre le paludisme en Afrique, | UN | وإذ ترحب بالدور القيادي الذي يضطلع به تحالف القادة الأفريقيين لمكافحة الملاريا في المساعدة على تحقيق الأهداف المتوخاة لعام 2015 وبالالتزام المستمر بذلك، وإذ تشجع هؤلاء القادة على الاستمرار في توفير القيادة السياسية على أعلى مستوى لمكافحة الملاريا في أفريقيا، |
Nous appuyons également les programmes nationaux de lutte contre le paludisme dans notre région, l'Asie-Pacifique. | UN | نحن ندعم أيضا البرامج الوطنية لمكافحة الملاريا في منطقتنا المجاورة، آسيا والمحيط الهادئ. |
63. Au cours de la dernière décennie, la Banque mondiale a financé une dizaine de projets comportant des volets de lutte contre le paludisme dans des pays comme le Bangladesh, le Brésil, l'Inde, l'Indonésie, Madagascar, les Philippines et Sao Tomé-et-Principe. | UN | ٣٦ - وعلى مدى العقد الماضي، مول البنك الدولي نحو عشرة مشاريع تتضمن عناصر رئيسية لمكافحة الملاريا في بلدان مثل اندونيسيا، والبرازيل، وبنغلاديش، وسان تومي وبرينسيبي، والفلبين، ومدغشقر، والهند. |
32. S'inspirant des plans d'action nationaux, l'OMS a élaboré des projets pour 14 pays d'Afrique qui doivent être soumis à divers donateurs et participé à des activités de lutte contre le paludisme dans 16 autres pays du continent. | UN | ٣٢ - وقال إن منظمة الصحة العالمية قامت مسترشدة بخطط العمل الوطنية، بوضع مشاريع قطرية لفائدة ١٤ بلدا أفريقيا ستُعرض على عدة مانحين وشاركت في أنشطة لمكافحة الملاريا في ١٦ بلدا آخر من بلدان القارة. |
La Banque mondiale envisage un engagement de ressources à long terme pour la lutte antipaludique dans la région. | UN | وينظر البنك الدولي حاليا في الدخول في التزام طويل اﻷجل لمكافحة الملاريا في المنطقة. |
Saluant le rôle de premier plan que joue l'Alliance des dirigeants africains contre le paludisme et la volonté constante de ceux-ci de favoriser la réalisation des objectifs fixés pour 2015, et les encourageant à continuer de contribuer au plus haut niveau politique à la lutte contre le paludisme en Afrique, | UN | وإذ تسلم بالدور القيادي الذي يضطلع به تحالف القادة الأفريقيين لمكافحة الملاريا في المساعدة على تحقيق الأهداف المتوخاة لعام 2015 وبالتزامهم المستمر بذلك، وإذ تشجع أعضاء التحالف على الاستمرار في توفير القيادة السياسية على أعلى مستوى لمكافحة الملاريا في أفريقيا، |
L'utilisation du DDT pour lutter contre le paludisme dans ce pays n'a cessé de baisser au cours des cinq dernières années, tandis que son utilisation pour lutter contre la leishmaniose viscérale a connu une hausse pendant cette même période. | UN | غير أن استخدام مادة الـ دي دي تي لمكافحة الملاريا في الهند قد تراجع بشكل مطرد خلال السنوات الخمس الماضية في حين تزايد استخدامها لمكافحة داء الليشمانيات الحشوي خلال الفترة نفسها. |
3. Demande à la communauté des donateurs et aux organismes des Nations Unies de fournir, en étant guidés par les mesures qu'appellent les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale, une assistance financière, technique et médicale pour la lutte antipaludique au Soudan; | UN | ٣ - تطلب الى مجتمع المانحين ومنظومة اﻷمم المتحدة تقديم المساعدات المالية والتقنية والطبية، مسترشدة في ذلك بالاجراءات التي دعت اليها قرارات الجمعية العامة ذات الصلة، لمكافحة الملاريا في السودان؛ |
À mesure que les interventions antipaludiques dans les pays montent en puissance, de nouveaux goulets d'étranglement et de nouvelles difficultés apparaissent. | UN | وبالنظر إلى أن العمل على زيادة التدخلات لمكافحة الملاريا في البلد قد يكتسب زخما، بدأت اختناقات ومشكلات جديدة في الظهور. |
En raison de ses bons résultats au Myanmar, l'UNOPS a été choisi, à la fin de 2012, pour être le principal destinataire des subventions pour la lutte contre le paludisme au Cambodge. | UN | وبعد نجاحه في ميانمار، اختير المكتب كمتلق رئيسي لمنحة لمكافحة الملاريا في كمبوديا في نهاية عام 2012. |
Durant ses trois premiers cycles, le Fonds a alloué 942 millions de dollars sur une durée de cinq ans à la lutte contre la maladie dans 59 pays dont 39 pays africains. | UN | وفي جولاته الثلاث الأولى، خصص الصندوق 942 مليون دولار على أساس حملة مدتها خمس سنوات لمكافحة الملاريا في 59 بلدا، بما فيها 39 في أفريقيا. |
7. Note qu'il faudrait disposer de ressources considérablement accrues malgré l'appel international concerté lancé par l'OMS et d'autres organismes régionaux et internationaux compétents pour mobiliser les ressources nécessaires en vue de lutter contre le paludisme à l'échelle mondiale; | UN | ٧ " - تلاحظ أنه لا تزال هناك حاجة ماسة الى زيادة الموارد بالرغم من الجهد الدولي المنسق الذي شرعت فيه منظمة الصحة العالمية والهيئات الاقليمية والدولية المعنية اﻷخرى لتعبئة الموارد اللازمة لمكافحة الملاريا في العالم كله؛ |