"لمكافحة تمويل" - Translation from Arabic to French

    • lutte contre le financement
        
    • pour lutter contre le financement
        
    • pour la répression du financement
        
    • sur le financement
        
    • pour combattre le financement
        
    • de lutter contre le financement
        
    • pour réprimer le financement
        
    • de lutte contre le
        
    • à combattre le financement
        
    • de répression du financement
        
    • à lutter contre le financement
        
    • visant à réprimer le financement
        
    Enfin, il était possible d'interpréter les instruments internationaux de lutte contre le financement du terrorisme comme interdisant le paiement de rançons. UN وفي الختام ذكر أن الصكوك الدولية القائمة لمكافحة تمويل الإرهاب يمكن أن تُفهم على أنها تحظر دفع الفدية.
    Une cellule spéciale de lutte contre le financement du terrorisme a été créée en vertu d'une nouvelle loi relative à la lutte contre le blanchiment d'argent. UN وقد تم إنشاء وحدة خاصة لمكافحة تمويل الإرهاب وذلك ضمن قانون جديد خاص بمكافحة غسل الأموال.
    Les mesures prises par la Banque asiatique de développement (BAsD) pour lutter contre le financement du terrorisme relèvent des trois volets ci-après. UN اتخذ مصرف التنمية الآسيوي خطوات لمكافحة تمويل الإرهاب من خلال إجراءات في ثلاثة مجالات على النحو المبين أدناه.
    Ce rapport contient 36 constatations et 45 recommandations qui sont destinées à aider les États Membres à améliorer l'efficacité des efforts qu'ils déploient pour lutter contre le financement du terrorisme. UN ويتضمن التقرير 36 استنتاجا و 45 توصية لمساعدة الدول الأعضاء على زيادة فعالية الجهود المبذولة لمكافحة تمويل الإرهاب.
    Le Bélarus s'occupe actuellement d'accomplir les formalités nécessaires pour la ratification de la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme. UN وتنفذ جمهورية بيلاروس في الوقت الراهن إجراءات داخلية تتعلق بالتصديق على الاتفاقية الدولية لمكافحة تمويل الإرهاب.
    Cette coordination était décisive pour la mise en oeuvre des mesures de lutte contre le financement du terrorisme. UN ولهذا التنسيق أهمية حاسمة في تنفيذ التدابير المتخذة لمكافحة تمويل الإرهاب.
    Cette coordination est décisive pour la mise en oeuvre opérationnelle des mesures de lutte contre le financement du terrorisme. UN ولهذا التنسيق أهمية حاسمة لتنفيذ التدابير المتخذة لمكافحة تمويل الإرهاب.
    Il reste nécessaire d'apporter des modifications à cet instrument et à d'autres textes législatifs afin que la CARF renforce ses capacités de lutte contre le financement du terrorisme. UN ويتطلب الأمر إدخال تعديلات على هذا القانون وعلى القوانين الأخرى حتى يتسنى للوحدة تعزيز سلطاتها لمكافحة تمويل الإرهاب.
    L'intérêt de cette obligation déclarative dans le cadre d'une approche globale et intégrée de la lutte contre le financement du terrorisme est d'ailleurs conforté par : UN إن أهمية هذا الالتزام بالإعلان، في إطار نهج شامل ومتكامل لمكافحة تمويل الإرهاب، تتعزز من جهة أخرى بما يلي:
    En outre, la communauté internationale consacre des ressources croissantes à la lutte contre le financement du terrorisme. UN ولا زال المجتمع الدولي يخصص قدرا متزايدا من الموارد لمكافحة تمويل الإرهاب.
    La France est attachée au développement de nouvelles règles dans le cadre de l'Union européenne pour lutter contre le financement du terrorisme. UN تحرص فرنسا على وضع قواعد جديدة في إطار الاتحاد الأوروبي لمكافحة تمويل الإرهاب.
    De même, les pays membres de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ANASE) se sont engagés à collaborer étroitement pour lutter contre le financement du terrorisme. UN وبالمثل، تعهدت رابطة أمم جنوب شرق آسيا بتوثيق أواصر التعاون فيما بينها لمكافحة تمويل الإرهاب.
    Des mesures ont aussi été prises pour lutter contre le financement du terrorisme et améliorer les contrôles douaniers et frontaliers. UN كما اتخذت خطوات لمكافحة تمويل الإرهاب وتحسين الجمارك ومراقبة الحدود.
    On peut par conséquent dire que l'Estonie a mis en place un dispositif de coordination pour lutter contre le financement du terrorisme. UN لذلك يمكن القول إن إستونيا قد توخت نهجا متعدد الوكالات لمكافحة تمويل الإرهاب.
    La documentation relative au blanchiment d'argent est suivie régulièrement, de même que les résultats des mesures prises par les États membres du GAFI pour lutter contre le financement du terrorisme. UN ويجري النظر في المستندات المتصلة بغسل الأموال وفي خبرات الدول الأعضاء في فرقة العمل، في محاولة لمكافحة تمويل الإرهاب.
    Les résolutions pertinentes des Nations Unies, la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme et les instruments pertinents du Conseil de l'Europe jouent également un rôle important dans les efforts menés par l'Union pour lutter contre le financement du terrorisme. UN كما تضطلع قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة، والاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب، وصكوك مجلس أوروبا ذات الصلة بدور هام في الجهود التي يبذلها الاتحاد لمكافحة تمويل الإرهاب.
    La procédure de ratification de la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme et de la Convention internationale pour la répression des attentats terroristes à l'explosif est en cours au Parlement. UN وتجري، في الوقت الراهن، في برلمان جمهورية كازاخستان عملية التصديق على الاتفاقية الدولية لمكافحة تمويل الإرهاب، والاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل.
    Sans attendre la ratification de la Convention sur le financement du terrorisme, on prend déjà des mesures pour empêcher le financement des terroristes. UN بدأ بالفعل تطبيق التدابير اللازمة في فيجي لمكافحة تمويل الإرهابيين بالرغم من عدم التصديق بعد على اتفاقية قمع تمويل الإرهاب.
    La BRF a travaillé à des mesures précises pour combattre le financement du terrorisme dans le système financier des Fidji. UN وسيعمل هذا المصرف على وضع تدابير محددة لمكافحة تمويل الإرهاب في إطار النظام المالي في فيجي.
    La Banque d'État du Viet Nam a coopéré activement avec les autres pays en vue de lutter contre le financement du terrorisme. UN يتعاون المصرف الحكومي الفييتنامي بنشاط في مجال المصرفية الدولية لمكافحة تمويل الإرهاب.
    Il a été élaboré en vue de créer un mécanisme juridique global pour réprimer le financement du terrorisme et le blanchiment de fonds acquis de manière criminelle et, pour éviter le chevauchement des différents textes législatifs. UN وقد أُعد مشروع القانون من أجل إقامة آلية تشريعية شاملة لمكافحة تمويل الإرهاب وغسل الإيرادات المتأتية بوسائل إجرامية، ومنع تضارب القوانين.
    En février 2012, le Groupe d'action financière a publié de nouvelles normes, les Recommandations du Groupe d'action financière, visant à combattre le financement de la prolifération et à aider les pays à mettre en œuvre les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité. UN وفي شباط/فبراير 2012، أصدرت فرقة العمل معايير جديدة بعنوان توصيات فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية لمكافحة تمويل الانتشار، ومساعدة البلدان في تنفيذها لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    La République dominicaine a appliqué toutes les mesures nécessaires et a suivi toutes les recommandations des organismes internationaux en matière de répression du financement des actes de terrorisme et des activités terroristes. UN وفيما يتعلق بالإجراءات المتخذة لمكافحة تمويل الإرهاب والأنشطة الإرهابية، فقد امتثلت الجمهورية الدومينيكية لجميع التدابير والتوصيات الصادرة عن المؤسسات الدولية.
    Par l'intermédiaire de son programme mondial contre le blanchiment de l'argent, l'ONUDC apporte à la plupart des régions du monde une assistance technique visant à lutter contre le financement du terrorisme. UN ويقدّم المكتب، عن طريق برنامجه العالمي لمكافحة غسل الأموال، المساعدة التقنية لمكافحة تمويل الإرهاب لمعظم مناطق العالم.
    La loi définit les mesures visant à réprimer le financement du terrorisme, la façon dont leur application doit être organisée et contrôlée, et les sanctions administratives prévues au cas où elles seraient violées. UN ويحدد القانون LMAFT التدابير لمكافحة تمويل الإرهاب، وتنظيم ومراقبة تنفيذها، والجزاءات الإدارية المفروضة على مخالفتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more