Dans le régime jordanien de lutte contre le blanchiment d'argent, les opérations en numéraire ne sont pas limitées. | UN | لا ينص النظام الأردني لمكافحة غسل الأموال على حدّ للمعاملات النقدية. |
De nombreuses procédures normalisées ont été adoptées dans le secteur financier conformément aux prescriptions internationales relatives à la lutte contre le blanchiment d'argent. | UN | وقد اعتمد القطاع المالي العديد من العمليات القياسية بالتماشي مع المتطلبات الدولية لمكافحة غسل الأموال. |
En ce qui concerne les paragraphes 12 et 13, la mise en œuvre du Programme mondial contre le blanchiment de l'argent dépendra de la fourniture des ressources extrabudgétaires. | UN | وفيما يتعلق بالفقرتين 12 و 13، فإن تنفيذ البرنامج العالمي لمكافحة غسل الأموال يتوقف على توفير موارد من خارج الميزانية. |
En outre, nous coopérons étroitement avec le Programme mondial contre le blanchiment de l'argent. | UN | ونتعاون أيضاً بشكل وثيق مع البرنامج العالمي لمكافحة غسل الأموال. |
Nous encourageons les États Membres à élaborer des stratégies de lutte contre le blanchiment de capitaux fondées sur ces deux Conventions. | UN | ونشجع الدول الأعضاء على وضع استراتيجيات لمكافحة غسل الأموال تستند إلى أحكام هاتين الاتفاقيتين. |
Tous les États ont adopté des lois antiblanchiment, mais seuls deux ont érigé le financement du terrorisme en infraction principale. | UN | وسنّت جميع الدول تشريعات لمكافحة غسل الأموال لكن دولتين فقط استحدثت تشريعات تعتبِر تمويلَ الإرهاب جريمة أصلية. |
Nous encourageons les États Membres à élaborer des stratégies de lutte contre le blanchiment d'argent fondées sur ces deux instruments. | UN | ونشجّع الدول الأعضاء على وضع استراتيجيات لمكافحة غسل الأموال تستند إلى أحكام هاتين الاتفاقيتين. |
Nous encourageons les États Membres à élaborer des stratégies de lutte contre le blanchiment d'argent fondées sur ces deux instruments. | UN | ونشجّع الدول الأعضاء على وضع استراتيجيات لمكافحة غسل الأموال تستند إلى أحكام هاتين الاتفاقيتين. |
La plupart des États de la sous-région ont adopté une législation et des réglementations en matière de lutte contre le blanchiment d'argent et ont mis en place de multiples organes de contrôle. | UN | واعتمدت معظم دول المنطقة دون الإقليمية تشريعات ولوائح لمكافحة غسل الأموال وأنشأت هيئات تنظيمية متعددة. |
Pour affaiblir le financement du terrorisme et la contrefaçon, le Gouvernement a adopté des directives de lutte contre le blanchiment d'argent. | UN | وعملا على تحجيم تمويل الإرهاب والتزييف، اعتمدت الحكومة توجيهات لمكافحة غسل الأموال. |
Mise en place de réseaux nationaux de lutte contre le blanchiment d'argent dans le cadre de plans nationaux et internationaux de contrôle des drogues | UN | إنشاء شبكات وطنية لمكافحة غسل الأموال في إطار الخطط الوطنية والدولية لمراقبة المخدرات |
Il est membre du Groupe d'action financière des Caraïbes, qui est chargé de la lutte contre le blanchiment d'argent dans le bassin des Caraïbes. | UN | وهي عضو في فرقة العمل الكاريبية للإجراءات المالية، المكرسة لمكافحة غسل الأموال في منطقة حوض الكاريبي. |
Ainsi, nous avons adopté - et nous mettons en oeuvre - des mesures de lutte contre le blanchiment de l'argent, qui sont parmi les plus strictes du monde dans ce domaine. | UN | فقد وضعنا، مثلا، نظاما لمكافحة غسل الأموال يكاد يكون أقسى وأشمل نظام تعرفه أي هيئة قضائية في العالم، ونعمل على تنفيذه. |
Depuis 1996, le Gouvernement malgache s'efforce de mettre au point des mesures efficaces contre le blanchiment de l'argent sous tous ses aspects. | UN | ومنذ عام 1996، ما زالت تحاول اتخاذ تدابير فعالة لمكافحة غسل الأموال من كافة وجوهه. |
Saint-Marin est prêt à souscrire à une action commune visant à faire échec au problème de la drogue et, tout particulièrement, à lutter contre le blanchiment de l'argent. | UN | وهي مستعدة لدعم العمل المشترك الذي يهدف إلى القضاء على مشكلة المخدرات، وخصوصاً لمكافحة غسل الأموال. |
Nous encourageons les États Membres à élaborer des stratégies de lutte contre le blanchiment de capitaux fondées sur ces deux Conventions. | UN | ونشجع الدول الأعضاء على وضع استراتيجيات لمكافحة غسل الأموال تستند إلى أحكام هاتين الاتفاقيتين. |
Nous encourageons les États Membres à élaborer des stratégies de lutte contre le blanchiment de capitaux fondées sur ces deux conventions. | UN | ونشجّع الدول الأعضاء على وضع استراتيجيات لمكافحة غسل الأموال تستند إلى أحكام هاتين الاتفاقيتين. |
Nous encourageons les États Membres à élaborer des stratégies de lutte contre le blanchiment de capitaux fondées sur ces deux conventions. | UN | ونشجع الدول الأعضاء على وضع استراتيجيات لمكافحة غسل الأموال تستند إلى أحكام هاتين الاتفاقيتين. |
Tous les États se sont dotés d'une législation antiblanchiment. | UN | ولقد اعتمدت الدول كافة قوانين لمكافحة غسل الأموال. |
Cette évaluation confirme l'efficacité du dispositif mis en place en France pour lutter contre le blanchiment d'argent. | UN | وأكد ذلك التقييم مجددا فعالية التدابير التي اتخذتها فرنسا لمكافحة غسل الأموال. |
À l'initiative de la Banque centrale du Congo, la RDC s'est dotée d'une cellule nationale de renseignement financier (CENAREF) en 2008 pour lutter contre le blanchiment de capitaux. | UN | وبناء على مبادرة من المصرف المركزي في الكونغو، أُنشئت وحدة للاستخبارات المالية في عام 2008 لمكافحة غسل الأموال. |
À l'heure actuelle, il existe plus d'une cinquantaine d'accords régionaux et internationaux relatifs à la lutte contre le blanchiment des capitaux. | UN | وقد بلغ الآن عدد الاتفاقات العالمية والإقليمية لمكافحة غسل الأموال أكثر من خمسين اتفاقا. |
Le régime international mis en place pour combattre le blanchiment d'argent repose sur un certain nombre de normes adoptées sous l'égide d'organisations régionales ou internationales. | UN | ويتضمن النظام الدولي لمكافحة غسل الأموال إطارا من المعايير التي اعتمدت في سياق منظمات إقليمية أو دولية. |
Elle a également accepté de mettre en application les 40 recommandations du Groupe d'action financière sur le blanchiment de capitaux. | UN | ووافقت كرواتيا أيضا على تنفيذ 40 توصية من توصيات فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية لمكافحة غسل الأموال. |
Ces textes, qui renforcent encore la répression du blanchiment de capitaux en Irlande, énoncent les dispositions suivantes : | UN | وفيما يلي تفاصيل هاتين اللائحتين اللتين تزيدان تعزيز الجهود التي تبذلها أيرلندا لمكافحة غسل الأموال: |
La législation nationale déjà rigoureuse de l'Inde sur ces sujets a été encore renforcée avec la promulgation de la loi sur le blanchiment d'argent. | UN | وأضاف أن تشريعات الهند المحلية القوية أصلاً في هذه المسألة قد ازدادت تعزيزاً بِسَنِّ قانونها لمكافحة غسل الأموال. |
Les mesures prises par le Kirghizistan en vue de lutter contre le blanchiment de capitaux et le financement du terrorisme s'inscrivent de la sorte dans le courant général de la répression de ces activités. | UN | ومن ثم، فإن التدابير التي اتخذتها قيرغيزستان لمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب تساير الاتجاهات العالمية في هذا الصدد. |
D'excellents succès ont marqué les efforts pour prévenir le détournement des précurseurs et des règles efficaces ont été adoptées pour combattre le blanchiment de l'argent. | UN | وقد تحقق نجاح كبير في منع إساءة استعمال السلائف، وأنشئت معايير فعﱠالة لمكافحة غسل اﻷموال. |