Le cinquième programme du Malawi représente une tentative globale d'appliquer l'approche-programme à un programme de pays axé sur l'atténuation de la pauvreté. | UN | ويمثل البرنامج الخامس لملاوي محاولة شاملة لتطبيق النهج البرنامجي في البرنامج القطري المخصص للتخفيف من حدة الفقر. |
Il a alors été inculpé de meurtre au titre de l'article 209 du Code pénal du Malawi. | UN | وفي هذه الجلسة، وُجهت إليه تهمة القتل بموجب المادة 209 من القانون الجنائي لملاوي. |
La transformation politique du Malawi a été parachevée avec l'adoption d'une nouvelle Constitution en 1994, prévoyant une authentique Charte des droits. | UN | واكتمل التحول السياسي لملاوي بإقرار دستور جديد في عام 1994 مع شرعة حقوق كاملة الأركان. |
Une autre question revêt de l'importance pour le Malawi en particulier et pour l'Afrique en général, c'est celle de l'autodétermination. | UN | وثمة مسألة أخرى على جانب من الأهمية لملاوي بشكل خاص ولأفريقيا بشكل عام، ألا وهي مسألة تقرير المصير. |
Les OMD sont trop ambitieux pour le Malawi étant donné des conditions initiales et la dépendance du pays à l'égard des donateurs. | UN | وتعتبر الأهداف الإنمائية للألفية طموحة جداً بالنسبة لملاوي إذا وضعنا في الاعتبار الظروف الأولية واعتمادها على المانحين. |
En 1993, la récolte était bonne au Malawi, atteignant près de 2 millions de tonnes de maïs. | UN | وفي عام ١٩٩٣ تحقق لملاوي محصول طيب يقرب من مليونين من أطنان الذرة. |
Le Chargé d'affaires par intérim de la Mission permanente du Malawi auprès de l'Organisation des Nations Unies | UN | القائم بالأعمال بالنيابة للبعثة الدائمة لملاوي لدى الأمم المتحدة |
Novembre 1980 Nommé à la Cour suprême du Malawi et à la Haute Cour du Malawi. | UN | تشرين الثاني/نوفمبر 1980 عين قاضيا للمحكمة العليا لملاوي ومحكمة الدرجة الثانية في ملاوي. |
La Chargée d'affaires par intérim de la Mission permanente du Malawi auprès de l'Organisation des Nations Unies | UN | ثونياني القائم بالأعمال المؤقت في البعثة الدائمة لملاوي لدى الأمم المتحدة |
La participation des femmes à la vie politique a augmenté depuis le rapport initial du Malawi. | UN | وقالت إنه حدثت بعض الزيادة في مشاركة المرأة في الحياة السياسية منذ التقرير الأول لملاوي. |
On espère qu'une amélioration des capacités productives du Malawi sera possible grâce aux activités de l'ONUDI dans le pays. | UN | والأمل معقود على إمكانية تحسين القدرة الإنتاجية لملاوي من خلال أنشطة اليونيدو في البلد. |
Le Gouvernement a aussi désigné un point de contact à la Mission permanente du Malawi auprès de l'Organisation des Nations Unies à New York. | UN | وأنشأت الحكومة أيضا جهة اتصال في البعثة الدائمة لملاوي لدى الأمم المتحدة في نيويورك بالولايات المتحدة الأمريكية. |
Les deuxième, troisième, quatrième et cinquième rapports périodiques combinés du Malawi ont été reçus par le Secrétariat le 11 juin 2004. | UN | * التقرير الدوري المجمَّع الثاني والثالث والرابع والخامس لملاوي ورد إلى الأمانة العامة في 11 حزيران/يونيه 2004. |
Rapport unique du Malawi valant deuxième à cinquième rapports périodiques | UN | التقرير الجامع للتقارير الدورية الثاني والثالث والرابع والخامس لملاوي |
Elle reverrait dans cette perspective le cas de la note de stratégie de pays du Malawi. | UN | وفي هذا الصدد قالت إنها ستعيد النظر في الحالة بالنسبة لمذكرة الاستراتيجية القطرية لملاوي. |
Examen à mi-parcours du cinquième programme du Malawi | UN | استعراض منتصف المدة للبرنامج القطري الخامس لملاوي |
Elle reverrait dans cette perspective le cas de la note de stratégie de pays du Malawi. | UN | وفي هذا الصدد قالت إنها ستعيد النظر في الحالة بالنسبة لمذكرة الاستراتيجية القطرية لملاوي. |
Était soumise à référendum la question de savoir si le Malawi devait rester un État à parti unique ou adopter un régime multipartite. | UN | وكان سؤال الاستفتاء ما إذا كان ينبغي لملاوي أن تظل دولة ذات حزب واحد أو تعتمد نظام حكومة متعددة الأحزاب. |
Était soumise à référendum la question de savoir si le Malawi devait rester un État à parti unique ou adopter un régime multipartite. | UN | وكان سؤال الاستفتاء ما إذا كان ينبغي لملاوي أن تظل دولة ذات حزب واحد أو تعتمد نظام حكم متعدد الأحزاب. |
La militarisation des camps de réfugiés en dehors du Rwanda préoccupe beaucoup le Malawi. | UN | إن إضفاء الطابع العسكري على مخيمات اللاجئين خارج رواندا مصدر قلق بالغ لملاوي. |
le Malawi ne peut à lui seul exécuter ses programmes de développement. | UN | ولا يمكن لملاوي أن تنفذ بمفردها برامج التنمية الخاصة بها. |
Cela permettra au Malawi de produire assez de denrées alimentaires même s'il ne pleut pas. | UN | وهذا سيتيح لملاوي إنتاج غذاء كاف حتى إذا شحت الأمطار. |