Les équipes de pays adopteront des listes de points à traiter à propos du rapport initial des Maldives et des rapports périodiques du Turkménistan et de l'Islande. | UN | وسوف تتبنى التقارير الخاصة بأقطار معينة قائمة مسائل حول التقرير الأولي لملديف والتقارير الدورية لتركمانستان وآيسلندا. |
Cinquième à douzième rapports périodiques des Maldives | UN | التقارير الدورية من الخامس عشر إلى الثاني عشر لملديف |
Enfin, j'aimerais réitérer l'attachement résolu des Maldives aux buts et principes consacrés dans la Charte des Nations Unies. | UN | وفي الختام، اسمحوا لي أن أكرر الالتزام الراسخ لملديف بالمبادئ والغايات المجسدة في ميثاق الأمم المتحدة. |
Ces deux derniers phénomènes préoccupent particulièrement les Maldives, pays composé d'atolls coralliens de faible altitude par rapport au niveau de la mer. | UN | وقال إن الظاهرتين اﻷخيرتين تسببان بالغ القلق لملديف التي تقع على جزيرة مرجانية منخفضة المستوى. |
Les souffrances du peuple palestinien sont une source de tristesse pour les Maldives. | UN | إن معاناة الشعب الفلسطيني المستمرة مصدر حزن عميق لملديف. |
Il s'agissait là de l'une des principales recommandations du Rapporteur spécial de l'ONU sur la liberté d'expression à l'issue de sa visite aux Maldives. | UN | وكانت هذه إحدى التوصيات الرئيسية لمقرر الأمم المتحدة الخاص المعني بحرية التعبير عقب زيارته لملديف. |
Le Gouvernement des Maldives ne peut, par conséquent, pas considérer comme valable le rapport du Comité des politiques du développement, notamment pour les raisons suivantes : | UN | ومن ثم، فإنه لا يجوز اعتبار تقرير اللجنة صحيحا بالنسبة لملديف. وعلى سبيل المثال: |
Au contraire, le projet de profil n'a fait que dresser un tableau encore plus trompeur de la situation actuelle des Maldives. | UN | وفي الواقع، فإن مشروع المواصفات يزيد من تشويه الحالة الفعلية لملديف. |
des Maldives auprès de l’Organisation des Nations Unies | UN | الاقتصادي والاجتماعي من الممثل الدائم لملديف |
Au cas où l’un des États parties susmentionnés ne serait pas en mesure de présenter son rapport, le Comité examinera les rapports initiaux de la Lituanie et des Maldives. | UN | وإذا لم تتمكن إحدى الدول اﻷطراف المذكورة أعلاه من تقديم تقريرها، ستنظر اللجنة في التقريرين اﻷوليين لملديف وليتوانيا. |
Hommage à la mémoire de M. Ahmed Zaki, Représentant permanent des Maldives auprès de l'Oganisation des Nations Unies | UN | تأبين السيد أحمد زكي، الممثل الدائم لملديف لدى اﻷمم المتحدة |
M. Ahmed MUJUTHABA, Ambassadeur, Mission permanente de la République des Maldives auprès de l’Organisation des Nations Unies | UN | السيد أحمد مجتبى، البعثة الدائمة لملديف لدى اﻷمم المتحدة |
par la Mission permanente des Maldives auprès de l'Organisation | UN | الدائمة لملديف لدى اﻷمم المتحدة إلى اﻷمين العام |
Appui au MNP des Maldives aux fins de l'application des recommandations du Sous-Comité et du MNP | UN | دعم الآلية الوقائية الوطنية لملديف من أجل التنفيذ الفعال لتوصيات اللجنة الفرعية لمنع التعذيب والآلية الوقائية الوطنية |
Le tourisme assure directement 30% du PIB des Maldives, et indirectement, 70%. | UN | وتساهم السياحة بشكل مباشر بنسبة 30 في المائة في الناتج المحلي الإجمالي لملديف وبنسبة 70 في المائة على نحو غير مباشر. |
Deuxième et troisième rapports périodiques des Maldives | UN | التقريران الدوريان المجمّعان الثاني والثالث لملديف |
La protection de l'environnement était de la plus haute importance pour les Maldives. | UN | وتعد حماية البيئة أهم القضايا الحيوية بالنسبة لملديف. |
les Maldives doivent chercher à retenir des leçons de l'expérience d'autres pays musulmans dans leurs efforts pour surmonter les préjugés traditionnels. | UN | واعتبرت أنه ينبغي لملديف أن تسعى إلى الاستفادة من خبرة البلدان الإسلامية الأخرى في محاولتها التغلب على الأفكار المسبقة التقليدية. |
Il a remercié les Maldives de leur offre d'accueillir l'atelier susmentionné. | UN | وأعربت الهيئة عن تقديرها لملديف لعرضها استضافة حلقة العمل تلك. |
Conformément aux dispositions des deux résolutions que nous venons d'adopter, la transition sans heurt sur une période de trois ans pour les Maldives commencera dès aujourd'hui. | UN | ووفقا لأحكام القرارين المعتمدين للتو، ستبدأ اليوم فترة الثلاث سنوات للانتقال السلس لملديف. |
Il se félicite du soutien constant de la communauté internationale à cet égard et attend avec intérêt l'Examen périodique universel qui sera consacré aux Maldives. | UN | وتقدر الحكومة دعم المجتمع الدولي المتواصل في هذا الصدد وتتطلع إلى الاستعراض الدوري الشامل لملديف. |