"لملديف" - Translation from Arabic to French

    • des Maldives
        
    • les Maldives
        
    • aux Maldives
        
    • Maldives de
        
    Les équipes de pays adopteront des listes de points à traiter à propos du rapport initial des Maldives et des rapports périodiques du Turkménistan et de l'Islande. UN وسوف تتبنى التقارير الخاصة بأقطار معينة قائمة مسائل حول التقرير الأولي لملديف والتقارير الدورية لتركمانستان وآيسلندا.
    Cinquième à douzième rapports périodiques des Maldives UN التقارير الدورية من الخامس عشر إلى الثاني عشر لملديف
    Enfin, j'aimerais réitérer l'attachement résolu des Maldives aux buts et principes consacrés dans la Charte des Nations Unies. UN وفي الختام، اسمحوا لي أن أكرر الالتزام الراسخ لملديف بالمبادئ والغايات المجسدة في ميثاق الأمم المتحدة.
    Ces deux derniers phénomènes préoccupent particulièrement les Maldives, pays composé d'atolls coralliens de faible altitude par rapport au niveau de la mer. UN وقال إن الظاهرتين اﻷخيرتين تسببان بالغ القلق لملديف التي تقع على جزيرة مرجانية منخفضة المستوى.
    Les souffrances du peuple palestinien sont une source de tristesse pour les Maldives. UN إن معاناة الشعب الفلسطيني المستمرة مصدر حزن عميق لملديف.
    Il s'agissait là de l'une des principales recommandations du Rapporteur spécial de l'ONU sur la liberté d'expression à l'issue de sa visite aux Maldives. UN وكانت هذه إحدى التوصيات الرئيسية لمقرر الأمم المتحدة الخاص المعني بحرية التعبير عقب زيارته لملديف.
    Le Gouvernement des Maldives ne peut, par conséquent, pas considérer comme valable le rapport du Comité des politiques du développement, notamment pour les raisons suivantes : UN ومن ثم، فإنه لا يجوز اعتبار تقرير اللجنة صحيحا بالنسبة لملديف. وعلى سبيل المثال:
    Au contraire, le projet de profil n'a fait que dresser un tableau encore plus trompeur de la situation actuelle des Maldives. UN وفي الواقع، فإن مشروع المواصفات يزيد من تشويه الحالة الفعلية لملديف.
    des Maldives auprès de l’Organisation des Nations Unies UN الاقتصادي والاجتماعي من الممثل الدائم لملديف
    Au cas où l’un des États parties susmentionnés ne serait pas en mesure de présenter son rapport, le Comité examinera les rapports initiaux de la Lituanie et des Maldives. UN وإذا لم تتمكن إحدى الدول اﻷطراف المذكورة أعلاه من تقديم تقريرها، ستنظر اللجنة في التقريرين اﻷوليين لملديف وليتوانيا.
    Hommage à la mémoire de M. Ahmed Zaki, Représentant permanent des Maldives auprès de l'Oganisation des Nations Unies UN تأبين السيد أحمد زكي، الممثل الدائم لملديف لدى اﻷمم المتحدة
    M. Ahmed MUJUTHABA, Ambassadeur, Mission permanente de la République des Maldives auprès de l’Organisation des Nations Unies UN السيد أحمد مجتبى، البعثة الدائمة لملديف لدى اﻷمم المتحدة
    par la Mission permanente des Maldives auprès de l'Organisation UN الدائمة لملديف لدى اﻷمم المتحدة إلى اﻷمين العام
    Appui au MNP des Maldives aux fins de l'application des recommandations du Sous-Comité et du MNP UN دعم الآلية الوقائية الوطنية لملديف من أجل التنفيذ الفعال لتوصيات اللجنة الفرعية لمنع التعذيب والآلية الوقائية الوطنية
    Le tourisme assure directement 30% du PIB des Maldives, et indirectement, 70%. UN وتساهم السياحة بشكل مباشر بنسبة 30 في المائة في الناتج المحلي الإجمالي لملديف وبنسبة 70 في المائة على نحو غير مباشر.
    Deuxième et troisième rapports périodiques des Maldives UN التقريران الدوريان المجمّعان الثاني والثالث لملديف
    La protection de l'environnement était de la plus haute importance pour les Maldives. UN وتعد حماية البيئة أهم القضايا الحيوية بالنسبة لملديف.
    les Maldives doivent chercher à retenir des leçons de l'expérience d'autres pays musulmans dans leurs efforts pour surmonter les préjugés traditionnels. UN واعتبرت أنه ينبغي لملديف أن تسعى إلى الاستفادة من خبرة البلدان الإسلامية الأخرى في محاولتها التغلب على الأفكار المسبقة التقليدية.
    Il a remercié les Maldives de leur offre d'accueillir l'atelier susmentionné. UN وأعربت الهيئة عن تقديرها لملديف لعرضها استضافة حلقة العمل تلك.
    Conformément aux dispositions des deux résolutions que nous venons d'adopter, la transition sans heurt sur une période de trois ans pour les Maldives commencera dès aujourd'hui. UN ووفقا لأحكام القرارين المعتمدين للتو، ستبدأ اليوم فترة الثلاث سنوات للانتقال السلس لملديف.
    Il se félicite du soutien constant de la communauté internationale à cet égard et attend avec intérêt l'Examen périodique universel qui sera consacré aux Maldives. UN وتقدر الحكومة دعم المجتمع الدولي المتواصل في هذا الصدد وتتطلع إلى الاستعراض الدوري الشامل لملديف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more