Convention de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture concernant la lutte contre la discrimination dans le domaine de l'enseignement | UN | اتفاقية اليونسكو لمناهضة التمييز في مجال التعليم |
Depuis 2007, le Centre de formation de la magistrature a intégré dans le cadre de son programme annuel ordinaire la formation des juges et procureurs à la lutte contre la discrimination. | UN | وأدخل مركز التدريب القضائي في برنامجه الجاري منذ عام 2007 تدريباً للقضاة والمدعين العامين لمناهضة التمييز. |
Il est possible d'obtenir des subventions, par exemple, pour les actions contre la discrimination engagées au niveau local par les bureaux de lutte contre la discrimination. | UN | فتتاح الإعانات مثلاً للأنشطة المحلية لمناهضة التمييز التي تباشرها مكاتب مناهضة التمييز. |
Un groupe antidiscrimination a été constitué au sein du Haut Commissariat pour contribuer à l'application de la Déclaration et du Programme d'action de Durban. | UN | ولقد تم إنشاء وحدة لمناهضة التمييز داخل المفوضية السامية مهمتها هي تيسير تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان. |
Il conviendrait d'incorporer une disposition interdisant la discrimination fondée sur le sexe dans la Constitution dans le cadre du processus d'examen constitutionnel. | UN | وطالبت بأن يدمج في الدستور، كجزء من عملية المراجعة، بند لمناهضة التمييز بسبب نوع الجنس. |
D'autres mesures s'imposent par ailleurs, en complément, pour lutter contre la discrimination raciale. | UN | وأضاف أنه يجب اتخاذ تدابير تكميلية أخرى لمناهضة التمييز العنصري. |
Aucune mesure d'accessibilité n'a été prévue dans la nouvelle loi de lutte contre la discrimination, entrée en vigueur en 2009. | UN | ولم تدرج تدابير التيسير هذه في القانون الجديد لمناهضة التمييز الذي دخل حيز النفاذ عام 2009. |
45. L'Australie n'est pas partie prenante à la Convention de l'UNESCO concernant la lutte contre la discrimination dans le domaine de l'enseignement. | UN | أستراليا ليست طرفاً في اتفاقية اليونسكو لمناهضة التمييز في التعليم. |
51. La Papouasie-Nouvelle-Guinée n'est pas partie prenante à la Convention concernant la lutte contre la discrimination dans le domaine de l'enseignement de l'UNESCO. | UN | بابوا غينيا الجديدة ليست طرفاً في اتفاقية اليونسكو لمناهضة التمييز في مجال التعليم. |
Fédération de Russie 58. La Fédération de Russie est partie prenante à la Convention concernant la lutte contre la discrimination dans le domaine de l'enseignement depuis 1962. | UN | الاتحاد الروسي طرف، منذ سنة 1962، في اتفاقية الأمم المتحدة لمناهضة التمييز في مجال التعليم. |
64. La Turquie n'est pas partie prenante à la Convention concernant la lutte contre la discrimination dans le domaine de l'enseignement de l'UNESCO. | UN | تركيا ليست طرفاً في اتفاقية اليونسكو لمناهضة التمييز في التعليم. |
Il recommande à l'État partie de ratifier la Convention de 1960 de l'UNESCO concernant la lutte contre la discrimination dans le domaine de l'enseignement. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً بأن تصدق الدولة الطرف على اتفاقية اليونسكو لعام 1960 لمناهضة التمييز في التعليم. |
L'État partie est invité à envisager de ratifier la Convention de l'UNESCO concernant la lutte contre la discrimination dans le domaine de l'enseignement. | UN | ويجري تشجيع الدولة الطرف على النظر في التصديق على اتفاقية اليونسكو لمناهضة التمييز في التعليم. |
Ces mesures doivent comprendre la définition et l'exécution de programmes prioritaires de lutte contre la discrimination, y compris des programmes d'action positive. | UN | وينبغي لهذه التدابير أن تشمل وضع وتنفيذ برامج ذات أولوية لمناهضة التمييز وتدابير خاصة بالعمل الإيجابي. |
Pour suivre la mise en œuvre de cette législation, le Gouvernement a créé un Conseil national de lutte contre la discrimination. | UN | وبغية رصد تنفيذ تلك القوانين، أنشئ مجلس وطني لمناهضة التمييز. |
La Bosnie-Herzégovine a déposé une notification de succession à la Convention de l'UNESCO concernant la lutte contre la discrimination dans le domaine de l'enseignement en 1993. | UN | أصدرت إعلانا عن خلافتها في عام 1993 في اتفاقية اليونسكو لمناهضة التمييز في التعليم. |
L'accès aux établissements d'enseignement publics et privés est garanti par la loi antidiscrimination et par la législation et les politiques relatives à l'éducation. | UN | وثمة ضمانات يوفرها القانون العام لمناهضة التمييز وقانون التعليم والشروط المتعلقة بالسياسات العامة. |
Les autorités roumaines ont adopté une loi antidiscrimination et mis en place le Conseil national contre la discrimination. | UN | واعتمدت السلطات الرومانية قانوناً لمناهضة التمييز وأنشأت المجلس الوطني لمناهضة التمييز. |
Faisant écho au Comité des droits économiques, sociaux et culturels, elle s'est déclarée préoccupée par l'absence de loi interdisant la discrimination à l'égard des personnes handicapées. | UN | وكررت الهند الشواغل التي أعربت عنها اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بشأن عدم وجود قانون لمناهضة التمييز لصالح الأشخاص ذوي الإعاقة. |
L'ombudsman est chargé de lutter contre la discrimination ethnique, réelle ou présumée, essentiellement d'un point de vue juridique. | UN | أما مكتب أمين المظالم لمناهضة التمييز اﻹثني فهو مسؤول عن مجابهة حالات التمييز القائمة أو المشتبه فيها، من الناحية القانونية بصورة رئيسية. |
antidiscriminatoires Il faut renforcer les mécanismes en place pour faire appliquer les lois et politiques antidiscriminatoires. | UN | 124 - تحتاج الآليات لإنفاذ القوانين والسياسات الموضوعة لمناهضة التمييز إلى تعزيز. |
Women's Rights Association against Discrimination | UN | رابطة حقوق المرأة لمناهضة التمييز |
Depuis 1999 Membre de la Commission européenne contre le racisme et l'intolérance | UN | منذ عام 1999 عضو في اللجنة الأوروبية لمناهضة التمييز العنصري والتعصب. |
Veuillez fournir des informations sur l'application par l'Inspection Sanitaire et Santé de politiques anti-discrimination dans les entreprises. | UN | ويُرجى تقديم معلومات عن قيام مفتشية الصحة والسلامة بإنفاذ مطلب وضع أصحاب الأعمال سياسات لمناهضة التمييز. |
Plusieurs projets à long terme sont en cours, notamment pour accroître la capacité de l'administration publique à coordonner, renforcer et appliquer la politique antidiscriminatoire du Gouvernement. | UN | ويتواصل تنفيذ عدة مشاريع طويلة الأجل، خصوصا لتعزيز قدرة الإدارة العامة على تنسيق السياسة الحكومية لمناهضة التمييز وتعزيز تلك السياسة وتوطيدها. |
307. Le Comité recommande à l'Etat partie d'agir plus efficacement pour combattre la discrimination de fait, notamment à l'égard des Noirs et des autres minorités ethniques, des femmes et des catholiques d'Irlande du Nord. | UN | ٧٠٣- وتوصي اللجنة أن تتخذ الدولة الطرف خطوات فعالة لمناهضة التمييز القائم فعلا، لا سيما ضد الزنوج واﻷقليات اﻹثنية اﻷخرى، والنساء، والكاثوليك في ايرلندا الشمالية. |
2. Demande à tous les États de prendre toutes les mesures voulues pour que les enfants handicapés jouissent pleinement, sur un pied d’égalité avec les autres enfants, de tous les droits de l’homme et de toutes les libertés fondamentales, d’élaborer des lois qui interdisent la discrimination à leur égard et d’appliquer ces lois; | UN | ٢ - تطلب إلى جميع الدول أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لكفالة تمتع اﻷطفال المعوقين بالكامل بجميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية على قدم المساواة مع غيرهم ووضع وإنفاذ تشريعات لمناهضة التمييز ضدهم؛ |