Il en va de même pour la désignation d'un candidat au poste de vice-président. | UN | وينطبق نفس الشيء على مرشح المجموعة لمنصب نائب الرئيس. |
Cependant, plusieurs questions restent en suspens à ce stade, notamment la nomination des candidats au poste de vice-président restant. | UN | ومع ذلك، هناك قضايا أخرى ما زالت معلقة في هذه المرحلة، من قبيل تسمية المرشحين المتبقين لمنصب نائب الرئيس. |
Le Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes a proposé la candidature de M. Alejandro Verdier, de l'Argentine, au poste de vice-président. | UN | ورشحت مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي السيد أليهاندرو فيرديير من اﻷرجنتين لمنصب نائب الرئيس. |
1972 Directrice du Bureau chargé des grandes questions de politique générale, campagne de Sargent Shriver, candidat à la vice-présidence des États-Unis | UN | ١٩٧٢ مديرة مكتب السياسات والقضايا، حملة سارجنت شرايفر لمنصب نائب الرئيس |
À sa 11e séance, le 8 janvier 2001, le Comité a été informé que le Groupe des États d'Afrique avait approuvé la candidature de M. Jean Du Preez (Afrique du Sud) aux fonctions de vice-président. | UN | 7 - وأُبلغت اللجنة، في جلستها 11 المعقودة في 8 كانون الثاني/يناير 2001، بأن مجموعة الدول الأفريقية قد أقرت ترشيح السيد جان دي بريز من جنوب أفريقيا لمنصب نائب الرئيس. |
Sa délégation a indiqué clairement aux partenaires en question qu'elle ne considère pas un candidat israélien admissible au poste de vice-président. | UN | وذكر أن وفد بلاده أوضح لأولئك الشركاء أنه لا يعتبر أي مرشح إسرائيلي مؤهلاً لمنصب نائب الرئيس. |
M. Nuñez Mosquera, nouveau Représentant permanent de Cuba, a été désigné en tant que candidat au poste de vice-président du Comité. | UN | وذكر أن السيد نونييز موسكيرا، الممثل الدائم الجديد لكوبا، قد سمي لمنصب نائب الرئيس. |
Concernant la formation du Bureau, notre groupe a approuvé la candidature du Pérou au poste de vice-président pour notre région. | UN | أما بخصوص المكتب، فإن مجموعتنا أيدت ترشيح بيرو لمنصب نائب الرئيس من منطقتنا. |
Une fois encore, je vous remercie, Monsieur le Président, ainsi que les Vice-Présidents et tous les membres de la Première Commission d'avoir appuyé la candidature de l'Ambassadeur Tanaka au poste de vice-président. | UN | وأود أيضا أن أشكركم، سيدي الرئيس، وأن أشكر نواب الرئيس، وجميع أعضاء اللجنة اﻷولى على دعمكم لترشيح السفير تاناكا لمنصب نائب الرئيس. |
1. M. SENGWE (Zimbabwe) propose d'élire M. Moreno (Cuba) au poste de vice-président. | UN | ١ - السيد سنغوي )زمبابوي(: رشح السيد مورينو )كوبا( لمنصب نائب الرئيس. |
87. M. MOHAMED (Nigéria), prenant la parole au nom du Groupe des États africains, nomme M. Gamledin Awad (Égypte) au poste de vice-président. | UN | 87- السيد محمد (نيجيريا): تكلم باسم مجموعة الدول الافريقية ورشّح السيد جمال الدين عوض (مصر) لمنصب نائب الرئيس |
Le Gouvernement tunisien a présenté un candidat au poste de président de la Commission de la fonction publique internationale. Le Gouvernement argentin a présenté un candidat au poste de vice-président. | UN | ٣ - وقدمت الحكومة التونسية مرشحا لمنصب رئيس لجنة الخدمة المدنية الدولية، وقدمت حكومة اﻷرجنتين مرشحا لمنصب نائب الرئيس. |
Après avoir entendu la déclaration des représentants de l'Azerbaïdjan et du Bélarus, je crois comprendre que le Groupe des États d'Asie a désigné M. Sudjadnan Parnohadiningrat, de l'Indonésie, au poste de vice-président. | UN | وبعد الاستماع إلى ممثلي أذربيجان وبيلاروس، أفهم أن مجموعة الدول اﻵسيوية رشحت السيد سودجادنان بارنوهاديننغرات، ممثل اندونيسيا لمنصب نائب الرئيس. |
Trois autres femmes sont candidates à la vice-présidence. | UN | ويتنافس عدد أكبر من النساء في الانتخابات كمرشحات لمنصب نائب الرئيس. |
Directrice du Bureau chargé des grandes questions de politique générale, campagne de Sargent Shriver, candidat à la vice-présidence des États-Unis | UN | ١٩٧٢ مديرة مكتب السياسات والقضايا، حملة سارجنت شرايفر لمنصب نائب الرئيس |
Selon la loi, les candidats à la Présidence doivent annoncer le nom de leur colistier à la vice-présidence. | UN | وبموجب القانون، يكون الطامح إلى تولّي الرئاسة مطالبا بالإعلان عن المرشّح الذي اختاره لمنصب نائب الرئيس. |
À sa 11e séance, tenue le 8 janvier 2001, le Comité a été informé que le Groupe des États d'Afrique avait approuvé la candidature de M. Jean Du Preez (Afrique du Sud) aux fonctions de vice-président. | UN | 7 - وأُبلغت اللجنة، في جلستها 11 المعقودة في 8 كانون الثاني/يناير 2001، بأن مجموعة الدول الأفريقية قد أقرت ترشيح السيد جان دي بريز من جنوب أفريقيا لمنصب نائب الرئيس. |
La Commission procède ensuite au vote sur les deux candidats pour le poste de Vice-Président (scrutin secret). | UN | ثم شرعت اللجنة في التصويت، باقتراع سري، على المرشحَين لمنصب نائب الرئيس. |
C'est pour moi un plaisir que de proposer à la Commission la nomination de Mme Gabriela Martinic, de l'Argentine, au poste de Vice-Présidente pour le Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes. | UN | يسعدني أن أعرض على اللجنة ترشيح السيدة غابريللا مارتينيك، ممثلة الأرجنتين، لمنصب نائب الرئيس من مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
Le Président déclare que les candidatures de M. Hreggvidsson (Islande), de Mme Kopicová (République tchèque) et de M. Nsengimana (Rwanda) ont été proposées aux postes de vice-président. | UN | 14 - الرئيس: قال إن السيد هريغفدسون (أيسلندا)، والسيدة كوبيكوفا (الجمهورية التشيكية) والسيد انسنغيمانا (رواندا) قد رشحوا لمنصب نائب الرئيس. |
40. De même, en janvier et février, les FARCEP ont libéré unilatéralement cinq anciens membres du Congrès et une ancienne candidate à la viceprésidence. | UN | 40- وفي كانون الثاني/يناير وشباط/فبراير أيضاً أفرجت القوات المسلحة الثورية من طرف واحد عن 5 أعضاء سابقين في البرلمان ومرشح سابق لمنصب نائب الرئيس. |
C'est un vétéran décoré de la première guerre du golfe, 2 fois sénateur, et, sans mentionner, le favori pour la Vice présidence. | Open Subtitles | محاربقديمفي حربالخليج, نائب لمرتين ولاداعيلذكر, أقوى المرشحين لمنصب نائب الرئيس |
Trois des candidats ont des colistières pour la vice-présidence. | UN | ولثلاثة من المرشحين مرشحات لمنصب نائب الرئيس. |