"لموظفي الخدمة المدنية" - Translation from Arabic to French

    • des fonctionnaires
        
    • la fonction publique
        
    • fonctionnaire
        
    • aux fonctionnaires
        
    • les fonctionnaires
        
    • de fonctionnaires
        
    • fonctionnaires de
        
    • Civil Servants
        
    • du personnel de carrière des services
        
    La Commission était également saisie, pour approbation, des normes de conduite révisées requises des fonctionnaires internationaux. UN وكان معروضا على اللجنة أيضا معايير السلوك المنقحة لموظفي الخدمة المدنية الدولية كي توافق عليها.
    La Commission irlandaise des droits de l'homme assure la formation des fonctionnaires et des agents de l'État concernant leurs obligations au regard des droits de l'homme. UN وتقدم اللجنة الآيرلندية لحقوق الإنسان تدريباً لموظفي الخدمة المدنية والعامة بشأن التزاماتهم في مجال حقوق الإنسان.
    En El Salvador, le Ministère de l'intégration sociale organise des ateliers sur les questions autochtones à l'intention des fonctionnaires. UN وفي السلفادور، تنظم وزارة الإدماج الاجتماعي حلقات عمل عن شؤون الشعوب الأصلية لموظفي الخدمة المدنية.
    La Public Service Commission (Commission du service public), mise en place en 2009, est chargée de faire respecter le code de déontologie de la fonction publique. UN وتضطلع لجنة الخدمة العامة، التي تأسست في عام 2009، بمسؤولية فرض احترام مدونة قواعد السلوك لموظفي الخدمة المدنية.
    Le fonctionnaire international ne doit jamais oublier qu'en adhérant à la Charte et aux instruments correspondants de chaque organisation, les États membres et leurs représentants se sont engagés à respecter cette indépendance. UN وينبغي لموظفي الخدمة المدنية الدولية أن يكونوا على وعي دائم أن ولاء الدول الأعضاء وممثليها للميثاق وما يقابله من صكوك كل منظمة يُلزمهم باحترام هذا المركز المستقل.
    Cela a permis le versement d'une partie des salaires dus aux fonctionnaires. UN وقد أتاح هذا دفع جزء من الرواتب المستحقة لموظفي الخدمة المدنية.
    les fonctionnaires gouvernementaux ont accès aux préservatifs dans les toilettes. UN ويمكن لموظفي الخدمة المدنية الحصول على الواقي الذكري في مراحيضهم.
    Dans plusieurs autres affaires, la Cour Suprême a jugé que des actes illicites commis par des agents publics à l'égard de fonctionnaires engageaient la responsabilité personnelle et non la responsabilité de l'entité gouvernementale. UN وفي سلسلة من القضايا الأخرى، رأت المحكمة العليا أن وزر الأفعال غير المشروعة لموظفي الخدمة المدنية فيما يتعلق بموظفي القطاع العام يقع ضمن مسؤوليتهم الشخصية لا مسؤولية الهيئة الحكومية.
    :: Statuts des fonctionnaires et agents publics, collectivités territoriales UN :: مسؤولة النظم الأساسية لموظفي الخدمة المدنية وموظفي القطاع العام وشؤون الجماعات الإقليمية
    À compter d'avril 2009, le Gouvernement a ramené de 60 à 55 ans l'âge de la retraite des fonctionnaires. UN وقد خفضت حكومة فيجي سن التقاعد بالنسبة لموظفي الخدمة المدنية من 60 إلى 55 ابتداءً من نيسان/أبريل 2009.
    Elle a, par la même occasion, procédé à l'enregistrement des fonctionnaires pour leur délivrer une carte d'identité. UN وشمل هذا الأمر عملية تسجيل لتسليم بطاقات هوية لموظفي الخدمة المدنية.
    À cet égard, le paragraphe 41 des Normes de conduite requises des fonctionnaires internationaux dispose que : UN وفي هذا الصدد، تنص الفقرة 41 من معايير السلوك لموظفي الخدمة المدنية الدولية على ما يلي:
    Ses dispositions établissent la procédure pour déterminer le montant des rémunérations et avantages des fonctionnaires en attendant la mise en place complète du nouveau système de rémunération des organismes publics. UN وتضع هذه القواعد التنظيمية إجراءات رامية إلى تحديد الأجور والاستحقاقات، وكذلك مبالغها، لموظفي الخدمة المدنية لحين إتمام تنفيذ النظام الجديد للأجور في مؤسسات الدولة.
    On a considéré que cela représentait un bon rapport numérique entre le nombre des fonctionnaires et la population. UN واعتبر هذا التقدير ملائم كنسبة عددية لموظفي الخدمة المدنية بالمقارنة بعدد السكان.
    Normes de conduite de la fonction publique internationale UN معايير السلوك لموظفي الخدمة المدنية الدولية
    Pourcentage de fonctionnaires ayant suivi la formation aux compétences de base de l'Institut afghan de la fonction publique UN النسبة المئوية لموظفي الخدمة المدنية الذين يتلقون ' ' تدريبات الكفاءات الأساسية`` في معهد أفغانستان للخدمة المدنية
    Le fonctionnaire international doit également signaler tout conflit d'intérêts susceptible de surgir dans l'exercice de ses fonctions et solliciter des conseils quant à la marche à suivre pour atténuer ce risque ou y parer. UN وينبغي لموظفي الخدمة المدنية الدولية أيضا الكشف سلفا عن أي تضارب للمصالح يمكن أن ينشأ في سياق قيامهم بواجباتهم.
    Il est entendu cependant qu'un fonctionnaire international peut s'exprimer librement pour défendre la politique de l'organisation qu'il sert. UN ومفهوم، في الوقت ذاته، أنه يجوز لموظفي الخدمة المدنية الدولية أن يتكلموا بحرية تأييدا لسياسات منظماتهم.
    Cet atelier s'adressait aux fonctionnaires chargés du contrôle des frontières, des douanes et de l'élaboration de la législation pertinente. UN وكانت حلقة العمل موجهة لموظفي الخدمة المدنية المكلفين بمراقبة الحدود، وأنشطة الجمارك، وإعداد التشريعات ذات الصلة.
    Selon différents rapports, l'Association comptait apparemment quelque 20 millions de membres, et les fonctionnaires étaient tenus de s'y affilier. UN ووفقا لبعض الأنباء، فإن الرابطة كانت تضم نحو 20 مليون عضو بعضوية إلزامية لموظفي الخدمة المدنية.
    Ce droit est cependant limité pour les fonctionnaires de certaines catégories. UN بيد أن هذا الحق مقيد بالنسبة لموظفي الخدمة المدنية المنتمين إلى فئات معينة.
    International Association of Civil Servants UN الرابطة الدولية لموظفي الخدمة المدنية
    4. Le statut du personnel de carrière des services publics de l'État UN 4 - الوضع القانوني لموظفي الخدمة المدنية العامة في الدولة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more