"لمْ تكن" - Translation from Arabic to French

    • n'était pas
        
    • n'étaient pas
        
    • n'étiez pas
        
    • ce n'est pas
        
    • n'étais pas
        
    • elle ne
        
    • n'avait
        
    • n'a pas
        
    • n'a jamais
        
    • Tu n'avais pas
        
    Tout ce que je sais, c'est que je lui ai dit qu'elle ne pouvait pas rester ici si elle n'était pas sobre. Open Subtitles كلّ ما أعرفه هو أنّي قلتُ لها أنّ لا يُمكنها المكوث هنا إذا لمْ تكن خالية من الشراب.
    Ma mère n'était pas du tout malade, n'est-ce pas ? Open Subtitles لمْ تكن والدتي مريضةً على الإطلاق أليس كذلك؟
    Eh bien, ce n'était pas un vol qui a mal tourné. Open Subtitles حسناً، هذه لمْ تكن عملية سطو. سارت بشكل خاطىء
    Mais les flammes n'étaient pas assez fortes pour détruire l'émail. Open Subtitles لكن لمْ تكن الشُعلة ساخنة كفاية لحرق المينا.
    N'ai pas pu m'empêcher de remarquer que vous n'étiez pas à mes côtés. Open Subtitles لا يُمكنني إلّا أن أُلاحظ بأنّك لمْ تكن بجانبي
    J'ai fait ce que vous avez dit, et cette fois, ce n'est pas ma faute. Open Subtitles لقد قمت بما قلته، وبهذهِ المرة ، لمْ تكن غلطتي.
    Cette histoire n'était pas n'importe quelle vieille histoire, et cette femme n'en était pas une. Open Subtitles أعني بأن تلك القصة لمْ تكن كأيّ قصةٍ قديمة، وتلك المرأة لمْ تكن بالفعل إمرأة.
    Si ce n'était pas le cas, serais-je venue ici-bas pour essayer de te sauver ? Open Subtitles لو لمْ تكن كذلك، لما نزلتُ إلى هنا لأحاول إنقاذك
    Ce n'était pas une conversation banale pour lui,et il va s'en servir parce qu'il se sent trahi. Open Subtitles ،حسنٌ , لمْ تكن عابرةً بالنسبةِ له وإنهُ سوفَ يستغلُها .لأنهُ يشعرُ بالخيانة
    Je m'attendais à la trouver en train de pleurer, mais ce n'était pas le cas. Open Subtitles توقّعت رؤيتها تبكي إلّا أنّها لمْ تكن تفعل
    La blonde n'était pas là pour la promo sur la trousse. Open Subtitles أعتقد أنّ الشقراء المجنونة لمْ تكن هُناك لأجل ترويجنا للجراب.
    Ouais, Heureusement pour nous, la femme n'était pas du genre à laver sa voiture Open Subtitles أجل، لِحُسن حظّنا، لمْ تكن السيّدة مُولعة كبيرة بغسل سيّارتها.
    Et... vous l'avez dit avant, elle n'était pas son agent de libération conditionnelle, donc j'en ai aucune idée. Open Subtitles ولقد قلت من قبل، لمْ تكن ضابطة تسريحه المشروط، لذا لا فكرة لديّ.
    Elle n'était pas à la mauvaise place au mauvais moment. Elle était la cible. Open Subtitles لمْ تكن في المكان والوقت غير المُناسبان، بل كانت الهدف.
    Si le téléphone et les lignes n'étaient pas coupées, l'électricité n'était pas coupée, et la radio d'urgence n'avait pas choisi aujourd'hui pour me lâcher. Open Subtitles إذا لمْ تكن الأبراج الخلويّة والخطوط الأرضيّة مُعطلة، والكهرباء لمْ تكن مُنقطعة، ولاسلكي الطوارئ لمْ يختبر اليوم ليخرب عليّ.
    Lâche. Je savais que ces histoires sur toi n'étaient pas vrai. Open Subtitles جبان، علمتُ أنّ تلك القصص عنك لمْ تكن صحيحة.
    Vous n'étiez pas avec les manifestants. Open Subtitles نحن نعرف أنّك لمْ تكن مع أؤلئك المُحتجين.
    C'est bien de t'avoir à nouveau. Même si ce n'est pas comme ça que les choses devraient être. Open Subtitles تسرّني عودتك، حتّى لو لمْ تكن الأحوال كما يفترض
    Les mots, les mains avec les pièces. Tu n'étais pas là pour cela. Open Subtitles الكلمات وقبض المسكوكات لمْ تكن حاضراً حتّى أثناءها
    Elle n'avait pas sa copie des codes de la ville. Open Subtitles إذ لمْ تكن نُسختها من رموز المدينة معها.
    Alors, ta mère n'a pas toujours été la Fée Noire. Open Subtitles إذاً لمْ تكن والدتك الحوريّة السوداء طيلة الوقت
    Cette baguette n'a jamais été la raison. Je voulais que cette fée soit endormie. Open Subtitles لمْ تكن تلك العصا هي سبب رغبتي بنوم تلك الحوريّة التافهة
    Si Tu n'avais pas énervé l'agent du département de l'énergie si tu avais juste pu accepter que certaines personnes disent "1900" ( "and" est rajouté en anglais) au lieu de "1900..." Open Subtitles إنْ لمْ تكن قد أزعجت مُمثل وزارة الطاقة، إنْ كان بإمكانك القبول أنّ بعض الناس يقولون "100 وَ 9000" بدلاً من "109000"...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more