"لمْ يكن" - Translation from Arabic to French

    • ce n'était pas
        
    • il n'était pas
        
    • n'a pas
        
    • ce n'est pas
        
    • moins
        
    • n'avais pas
        
    • n'avait pas
        
    • C'était pas
        
    • il ne
        
    Ton rêve était une vision. Mais ce n'était pas pour me sauver. Open Subtitles أعتقد أنّ حلمك كان رؤيا لمْ يكن بغرض إنقاذي
    ce n'était pas ce à quoi je m'attendais. Quelles autres surprises as-tu cachées sous ces manches ? Open Subtitles لمْ يكن هذا ما توقّعته أيّ مفاجأة أخرى تخفيها تحت هذَين الكمّين؟
    Je sais, mais je te dis, qu'il n'était pas dessus. Open Subtitles أعرف, لكني أخبرك .بأنه لمْ يكن على متنه
    La faire sortir de cette tour n'a pas du être facile. Open Subtitles تهريبها مِنْ ذلك البرج لمْ يكن سهلاً دون شكّ
    Nous savons tous deux que ce n'est pas un poignard qui t'as emmené dans ma cuisine. Open Subtitles لكنْ كِلانا يعرف أنّه لمْ يكن الخنجر هو ما أتى بك إلى مطبخي
    N'y montez pas à moins qu'il s'y trouve. Donnez-moi une minute. Open Subtitles لا تستقل القطار ما لمْ يكن فيه أمهلنا دقيقة
    Comme j'ai dit au procureur, je n'avais pas de partenaire. Open Subtitles مثلما أخبرتُ المُدّعي العام، لمْ يكن لديّ شريك.
    L'oiseau n'avait pas de mode video donc aucun film ne peut nous aider. Open Subtitles الطائر لمْ يكن يعمل في وضع الإستطلاع، لذا لا يُوجد فيديو لمُساعدتنا.
    - Ça l'était. ce n'était pas non plus facile quand il était là. Open Subtitles صحيح، وطبعاً لمْ يكن سهلاً في تواجده أيضاً
    Mais ce n'était pas un accident. Ils ont été assassinés. Open Subtitles لكن لمْ يكن مُجرّد حادث، بل تمّ قتلهم جميعاً.
    Donc je suppose que ce n'était pas toi qui avait le tableau volé dans la mallette en argent. Open Subtitles إذن أعتقد أنّه لمْ يكن أنت من سرق اللوحة التي في الحقيبة الفضيّة.
    J'imagine aussi que ce n'était pas toi qui a essayé de nous tuer dans ce bâtiment. Open Subtitles أفترض أنّه لمْ يكن أنت أيضاً من حاول قتلنا في ذلك المبنى.
    ce n'était pas facile, je me suis arrangée afin que tu aies un bateau pour rentrer. Open Subtitles لمْ يكن الأمر سهلاً لكنّي أمّنت مركباً يعيدك لديارك
    Et juste le fait qu'il n'était pas là quand elle se faisait tuée, ne veut pas dire qu'il n'est pas impliqué de quelques manières. Open Subtitles ولمُجرّد أنّه لمْ يكن هُناك عندما قتلت، ذلك لا يعني أنّه لمْ يكن مُتورّطاً بطريقة ما.
    Mais il n'était pas parti les mains vides, alors il a fait une dernière offre désespérée. Open Subtitles لكنّه لمْ يكن سيُغادر خالي الوفاض، لذا قام بإجراء صفقة أخيرة مُتهوّرة.
    Comment ça "il n'était pas là il y a trois semaines" ? Open Subtitles ماذا تقصد أنّه لمْ يكن موجوداً هُناك قبل ثلاثة أسابيع؟
    S'il n'a pas besoin de moi pour ça, il n'aura besoin de moi pour rien d'autre. Open Subtitles إنْ لمْ يكن يحتاجني لذلك، فإنّه إذن لا يحتاجني لأيّ شيءٍ على الإطلاق.
    Je veux que vous l'appeliez et lui disiez que si elle n'a pas la putain de courtoisie de se présenter plus tôt, alors elle ne devrait même pas venir du tout. Open Subtitles أريدُكِ بأن تتصلي عليها وتخبريها أن لو لمْ يكن عندها كيّاسة ،أن تأتي مُبكرًا .فمن الأفضل ألّا تأتي إطلاقًا
    Si ce n'est pas important pour toi, alors je préférerai qu'il reste. Open Subtitles لذا لو لمْ يكن لديكَ مانع، فإني أود أن تبقيه.
    Donc à moins que vous pouviez trouver 20 millions de dollars non réclamés traînant dans le budget fédéral, nous avons fini. Open Subtitles ما لمْ يكن بإمكانك إيجاد 20 مليون دولار موضوعة غير مُطالب بها في الميزانيّة الفيدراليّة، فلقد انتهينا.
    Il n'y a pas d'arrangement, je n'avais pas le choix. Open Subtitles ليس هناك إتّفاق، إتّفقنا، لمْ يكن لديّ أيّ خيار.
    Et si briser le sort n'avait pas fait d'elle le sauveur ? Open Subtitles ماذا لو لمْ يكن إبطال اللعنة هو ما جعلها المخلّصة؟
    Mais C'était pas pendant son travail de jour, si ? Open Subtitles لكن لمْ يكن في عمله الأساسي، أليس كذلك؟
    Peut-être qu'il ne l'évitait pas. Peut-être qu'il se passait autre chose. Open Subtitles ربّما لمْ يكن يتجنّبها، ربّما هُناك أمر آخر يجري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more