"لم أحظى" - Translation from Arabic to French

    • Je n'ai pas eu
        
    • Je n'ai jamais eu
        
    • J'ai pas eu
        
    • J'ai jamais eu
        
    • Je n'avais
        
    • Je n'ai pas pris de
        
    Je n'ai pas eu de premier rendez-vous depuis... le Watergate. Open Subtitles أنا لم أحظى .. بالموعد الأول منذ وترغيت.
    Je n'ai pas eu le temps d'apprendre. Je ne contrôle rien. Open Subtitles لم أحظى بوقت للتعلم، لا يمكنني التحكم بأي شيء
    Je vais te donner le choix que Je n'ai pas eu. Open Subtitles انا سوف أعطيك الأختيار الذي لم أحظى به أبدا
    Forcément, des gens demandent, je ne mens pas quand je dis que Je n'ai jamais eu de mauvais jour dans ce boulot. Open Subtitles بالعادة يكون عند أشخاص يسألون وأنا لا أكذب حينما أقول أني لم أحظى بيوم سيء في هذه الوظيفة
    Un petit truc avec les gens que Je n'ai jamais eu, mais que tu as aussi. Open Subtitles طريقة للتعامل مع الناس لم أحظى أنا بها, وأنت أيضًا لديك تلك الصفة.
    J'ai pas eu le temps de finir d'analyser la scène. Open Subtitles لم أحظى بالوقت للإنتهاء من فحص مسرح الجريمة.
    J'ai jamais eu de grand frère pour lancer le regard qui tue. Open Subtitles لم أحظى من قبل بأخ أكبر مني ليرمق أحداً يزعجني بعين قاتله
    À mon retour de mon second engagement en Irak j'ai travaillé régulièrement, mais là Je n'ai pas eu de boulot depuis près de 3 ans. Open Subtitles عدت من جولتي الثانية من العراق وعملت بكد ولكن لم أحظى بوظيفة منذ ثلاث سنوات
    Je n'ai pas eu beaucoup de chance avec les approches conventionnelles. Open Subtitles حسناً ، لم أحظى بالكثير من الحظ مع الطرق التقليدية بالعلاج النفسي
    Allons-y. _ Je n'ai pas eu la chance de te voir au club, avant de partir. Open Subtitles لنفعلها لم أحظى بالفرصه لأراك بالنادي قبل مغادرتي
    Si ça vaut quelque chose, Je n'ai pas eu une vraie nuit depuis que c'est arrivé non plus. Open Subtitles لو عنّى ذلك شيئاً، إنني لم أحظى بنومٍ طبيعي منذ أنّ حدث أيّ من ذلك أيضاً.
    Non, Je n'ai pas eu cet honneur, mais j'ai beaucoup de respect pour ceux qui l'ont été. Open Subtitles كلا يا سيّدي، أخشى إنّي لم أحظى بهذا الشرف، لكني أشعر بالتواضع في تواجد أيّ شخص الذي عمل في القسم.
    Je n'ai pas eu ce luxe, donc je fais ça pour économiser de l'argent et pouvoir vivre, c'est tout. Open Subtitles أنا لم أحظى بتلك الرفاهية لذا أنا أقوم بهذا للحصول على بعض الأمور لأدخرهم لكي أواصل العيش، هذا كلّ ما في الأمر
    Je ne sais pas si j'en ai déjà parlé, mais Je n'ai jamais eu de père avec qui faire ça. Open Subtitles لا أدري إن قلتُ ذلك من قبل. ولكنني لم أحظى بأبٍ يرافقني لمثل هذه الأمور.
    Je suis curieux, car Je n'ai jamais eu à faire à vous autres. Open Subtitles أناأسألفقط.. لم أحظى كما تعلم بأي تفاعل معكم من قبل
    Je n'ai jamais eu de plaintes sur la façon rapide dont je me déshabille. Open Subtitles لشيء جسدي أو شيء من هذا القبيل لم أحظى بشكاوي من قبل عن طريقة خلع ملابسي بسرعة
    Je pense que je fais juste le deuil car Je n'ai jamais eu de mère. Open Subtitles أعتقد أنّي بحالة من الحزن لأنّي لم أحظى بأم
    Bon... Tu sais que Je n'ai jamais eu de copain. Open Subtitles حسنا انت تعرفين انني لم أحظى أبدا برفيق
    Euh l'autre jour J'ai pas eu la chance de te dire, mais tu es un super chanteur/auteur de chansons. Open Subtitles على فكرة، لم أحظى بفرصة أن أخبرك لكن أنت مغني ومؤلف بارع
    J'ai pas eu d'entretien depuis des années, et je veux bien présenter. Open Subtitles لم أحظى بمقابلة منذ فترة وأريد أن أتأكد من أنها صحيحة
    J'ai jamais eu de mauvais rapports sexuels en trois ans. Open Subtitles لم أحظى حتى بمعاشرة سيئة منذ ثلاث سنوات
    Je n'avais rien à part une lingette depuis hier matin. Open Subtitles لم أحظى سوى بمرحاضٍ رطب من صباح البارحة
    Je n'ai pas pris de vacances depuis 4 ans. Open Subtitles لم أحظى بعطلة لمدة 4 سنين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more