"لم أكن أعلم أنه" - Translation from Arabic to French

    • ne savais pas qu'il
        
    • J'ignorais qu'il
        
    • Je ne savais pas que
        
    • ne savais pas que c'
        
    • J'ignorais que c'était
        
    • Je savais pas que
        
    • ne savais pas que ça
        
    Je ne savais pas qu'il y avait autant de nudité su cette plage. Open Subtitles لم أكن أعلم أنه هناك هذا الكم من العراة في هذا الشاطئ.
    Je ne savais pas qu'il était toujours sur le terrain. Open Subtitles لم أكن أعلم أنه لا يزال يدخل الميدان هكذا
    J'ignorais qu'il avait une brosse à dents électrique. Open Subtitles لم أكن أعلم أنه يملك فرشاة أسنان كهربائية.
    Je ne savais pas que je n'étais pas suposée le tuer. Open Subtitles لم أكن أعلم أنه ليس من المفترض أن أقتله،
    Je ne savais pas que c'était possible de mourir d'une réaction allergique aux cacahuètes. Open Subtitles لم أكن أعلم أنه من الممكن الموت بسبب ردة فعل تحسسية من الفول السوداني
    Pardonnez-moi, Père Originel. J'ignorais que c'était vous. Open Subtitles سامحني أيها الأب الأول لم أكن أعلم أنه أنت
    Quand j'ai décidé de venir, Je savais pas que tu avais besoin d'un soutien aussi fort. Open Subtitles لم أكن أعلم أنه يحتاج هذا المستوى من الدعم العاطفي أنت قلين كواقماير؟
    Mais ça aurait été pire si je ne savais pas qu'il était mieux là où il était. Open Subtitles و قد كان سيشعرني بشكل أسوأ إذا لم أكن أعلم أنه سيذهب إلى مكان أفضل
    Je ne savais pas qu'il était censé se faire disparaître. Open Subtitles لم أكن أعلم أنه من المفترض أن يُخفي نفسه
    Je ne savais pas qu'il travaillait dans un tel endroit. Open Subtitles لم أكن أعلم أنه يعمل في هذا المكان
    Je saisis également cette occasion de lui souhaiter la bienvenue, puisque je ne savais pas qu'il s'agissait aujourd'hui de sa première participation à la Conférence du désarmement, et je lui souhaite le plein succès parmi nous. UN وأود أن أنتهز هذه الفرصة للترحيب به، بما أني لم أكن أعلم أنه يشارك للمرة الأولى في مؤتمر نزع السلاح وأتمنى له كل التوفيق بين ظهرانينا.
    - je ne savais pas qu'il se pointerait. - Tu savais ? Open Subtitles ولكني لم أكن أعلم أنه سيأتي إلى هنا - كنت تعلمين؟
    À l'époque, J'ignorais qu'il était commercial dans la vie. Open Subtitles في ذلك الوقت، لم أكن أعلم أنه مندوب مبيعات.
    J'ignorais qu'il allait faire sa demande, et je ne savais pas comment. Open Subtitles لم أكن أعلم أنه سيتقدم للزواج ولم أكن أعلم حقاً كيف
    J'ignorais qu'il ferait l'enfant. Open Subtitles لم أكن أعلم أنه سيتصرف كالأطفال بهذا الشأن
    Je ne savais pas que tu pouvais boire pendant que tu allaites. Open Subtitles لم أكن أعلم أنه يمكنك شرب الخمر وأنت ترضعين طفلتلك طبيعيًا
    Je ne savais pas que j'avais laissé des vêtements ici. Open Subtitles لم أكن أعلم أنه كان لدي ملابس متبقية هنا
    Je ne savais pas que tu avais ta licence de pilote. Open Subtitles لم أكن أعلم أنه لديك رخصة لقيادة الطائرات.
    Je ne savais pas que c'était l'argent de quelqu'un d'autre. Open Subtitles لم أكن أعلم أنه كان مالشخصاًأخر.
    J'ai vraiment cru qu'il travaillait à Wall Street. Je ne savais pas que c'était un criminel avant qu'il soit arrêté. Open Subtitles "ظننتانهكانيعملفى"وولستريت، لم أكن أعلم أنه مُجرم ، و انه رهن الإعتقال.
    J'ignorais que c'était un restaurant français ! Open Subtitles لم أكن أعلم أنه مطعم فرنسي
    Je suis désolé. Je savais pas que c'était si important pour toi. Open Subtitles أنا أسف.لم أكن أعلم أنه امري كان مهم جدا لكي
    Mais Je ne savais pas que ça affecterait la compagnie. Open Subtitles لكنني لم أكن أعلم أنه . سيؤثر على شركتنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more