Au moment de l'établissement de la présente note, le secrétariat n'avait reçu aucune observation des Parties en réponse à cette invitation. | UN | وحتى وقت إعداد هذه المذكرة، لم تتلق الأمانة أية تعليقات من الأطراف استجابة لهذه الدعوة. |
Au moment de la publication du présent document, le secrétariat n'avait reçu aucune candidature au nom des États d'Amérique latine et des Caraïbes. | UN | وحتى وقت تقديم هذه الوثيقة لم تتلق الأمانة العامة أي ترشيح باسم دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
Au 27 février 2004, le secrétariat n'avait reçu aucune réponse. III. Mesures proposées | UN | وحتى 27 شباط/فبراير 2004، لم تتلق الأمانة أية إجابة عن هذه الاستفسارات. |
Malgré des appels lancés à plus de 100 États Membres, le secrétariat n'a reçu qu'un nombre très limité de réponses. | UN | وبرغم النداءات التي وجهت لأكثر من 100 من الدول الأعضاء، لم تتلق الأمانة العامة سوى عدد محدود جدا من الردود. |
le secrétariat n'a reçu directement aucune observation des Parties et d'autres. | UN | 14 - لم تتلق الأمانة أية تعليقات من الأطراف وغيرها بطريقة مباشرة. |
le secrétariat n'a pas reçu de plaintes concernant l'organisation des voyages des personnes ayant participé à des manifestations organisées par le secrétariat. | UN | لم تتلق الأمانة أية شكاوى من المشاركين في الأحداث التي نظمتها الأمانة فيما يتعلق بترتيبات السفر. |
Au 31 janvier 2013, le secrétariat n'avait reçu aucune observation. | UN | وحتى تاريخ 31 كانون الثاني/يناير 2013 لم تتلق الأمانة أي تعليقات. |
Au moment où la présente note a été rédigée, le secrétariat n'avait reçu aucune promesse de contribution pour la quatrième session de la Conférence. | UN | 27 - وحتى وقت كتابة هذه المذكرة، لم تتلق الأمانة أي تعهدات بالتبرع للدورة الرابعة للمؤتمر. |
4. Au 15 juillet 2005, le secrétariat n'avait reçu aucune proposition écrite concernant les questions susmentionnées. | UN | 4- وحتى 15 تموز/يوليه 2005، لم تتلق الأمانة أية اقتراحات مكتوبة بشأن المسائل المشار إليها أعلاه. |
Au 15 juin 2007, le secrétariat n'avait reçu aucune proposition écrite à ce sujet. | UN | وحتى 15 حزيران/يونيه 2007، لم تتلق الأمانة أية مقترحات مكتوبة عن الموضوع المذكور أعلاه. |
Au 15 juillet 2007, le secrétariat n'avait reçu aucune réponse à cette proposition. | UN | وبحلول 15 تموز/يوليه 2007، لم تتلق الأمانة أي استجابة لهذا المقترح. |
Au 31 mai 2007, le secrétariat n'avait reçu aucun questionnaire complété comme cela était demandé dans la décision VIII/22. | UN | 4 - لم تتلق الأمانة حتى 31 أيار/مايو 2007 أي استبيانات مستكملة على نحو ما هو مطلوب بمقتضى المقرر 8/22. |
Au moment de l'établissement de la présente note, le secrétariat n'avait reçu aucune observation. | UN | 4 - وحتى إعداد هذه المذكرة، لم تتلق الأمانة أية تعليقات. |
Au moment de l'établissement de la présente note, le secrétariat n'avait reçu aucune communication concernant la nomination d'experts chargés d'assumer la présidence du Groupe de correspondance conjoint. | UN | 6 - وحتى إعداد هذه المذكرة، لم تتلق الأمانة أية خطابات لترشيح أفراد لتولي منصب رئاسة الفريق المشترك المعني بالمراسلة. |
Au moment de la préparation de la présente note, le secrétariat n'avait reçu aucune observation. | UN | 2 - لم تتلق الأمانة أي تعليق حتى وقت إعداد هذه المذكرة. |
le secrétariat n'a reçu aucune plainte des participants aux conférences pour ce qui concerne les services informatiques. | UN | لم تتلق الأمانة أية شكاوى من المشاركين في المؤتمرات فيما يتعلق بخدمات تكنولوجيا المعلومات. |
En ce qui concerne l'année en cours, le secrétariat n'a reçu aucune information concernant des enquêtes sur d'éventuels cas d'exploitation ou de violence sexuelles. | UN | 7 - وفي السنة الجارية، لم تتلق الأمانة العامة أي تقارير عن تحقيقات في ادعاءات بالاعتداء الجنسي أو الاستغلال الجنسي. |
Mise en œuvre 2. le secrétariat n'a reçu aucune observation des Parties à la date limite mentionnée dans la décision OEWG-V/9. | UN | 2- لم تتلق الأمانة أي عرائض من الأطراف خلال الموعد النهائي المحدد في مقرر الفريق العامل مفتوح العضوية- 5/9. |
10. Toutefois, pour les 240 autres réclamations, le secrétariat n'a pas reçu de réponse aux notifications émises conformément à l'article 15. | UN | 10- ومن ناحية أخرى لم تتلق الأمانة ردودا على الاخطارات الصادرة بموجب المادة 15 فيما يتعلق بالمطالبات ال240 المطالبة الباقية. |
2. À ce jour, le secrétariat n'a pas reçu ce rapport. | UN | 2- وحتى تاريخ تقديم هذه المذكرة، لم تتلق الأمانة هذا التقرير. |
le secrétariat n'a pas reçu d'offres de Parties ou d'autres indiquant qu'ils seraient disposés à contribuer techniquement et financièrement au lancement des travaux sur les autres caractéristiques de danger énumérées à l'annexe III de la Convention de Bâle. | UN | 17 - لم تتلق الأمانة أية عروض من أطراف وغيرها تشير إلى استعدادها للإسهام تقنياً أو مالياً في بدء العمل بشأن الخصائص الخطرة الأخرى للمرفق الثالث لاتفاقية بازل. |