Durant la période considérée, le Comité n'a reçu aucune information visée au paragraphe 12 des directives. | UN | وخلال الفترة قيد الاستعراض لم تتلق اللجنة أية معلومات، كما هو مطلوب بمقتضى الفقرة ١٢ من المبادئ التوجيهية. |
Durant la période considérée, le Comité n'a reçu aucune information de ce genre. | UN | وخلال الفترة قيد الاستعراض، لم تتلق اللجنة أي معلومات كما هو مطلوب بموجب الفقرة ١٤ من المبادئ التوجيهية. |
Durant la période considérée, le Comité n'a reçu aucune information visée au paragraphe 12 des directives. | UN | وخلال الفترة قيد الاستعراض لم تتلق اللجنة أية معلومات، كما هو مطلوب بمقتضى الفقرة ١٢ من المبادئ التوجيهية. |
Dans le cas du Nigéria, le Comité n'a pas reçu d'informations sur la situation des femmes et sur les mesures adoptées pour remédier aux difficultés. | UN | وفي حالة نيجيريا، لم تتلق اللجنة معلومات عن وضع النساء، وعن التدابير المتخذة لمعالجة الصعوبات. |
A ce propos, le Comité n'a pas reçu les précisions voulues sur les abus qui ont été commis dans le passé. | UN | وفي هذا الشأن، لم تتلق اللجنة اﻹيضاحات المطلوبة عن التجاوزات التي ارتكبت في الماضي. |
Jusqu'à présent, la Commission n'a reçu aucune réponse. | UN | وحتى تاريخه لم تتلق اللجنة أي رد على هذا الطلب. |
Malgré deux rappels envoyés à l'État partie, aucune information complémentaire n'a été reçue par le Comité. | UN | وبالرغم من رسالتي تذكير وجهتا إلى الدولة الطرف، لم تتلق اللجنة أي معلومات اضافية. |
Dans un certain nombre de cas, cette procédure a permis de faire accepter et appliquer les constatations du Comité alors que celuici n'avait pas reçu de réponse lorsqu'il les avait transmises précédemment. | UN | وقد أدّى هذا الإجراء، في عدد من الحالات، إلى القبول بآراء اللجنة وتنفيذها في حين لم تتلق اللجنة رداً عندما كانت في السابق تكتفي بإحالة الآراء. |
Durant la période concernée, aucun autre État Membre n'a adressé au Comité le rapport demandé dans la résolution 1455 (2003) du Conseil. | UN | 27 - خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، لم تتلق اللجنة أي تقارير إضافية من الدول الأعضاء عملا بقرار المجلس 1455 (2003). |
Durant la période considérée, le Comité n'a reçu aucune information de ce genre. | UN | وخلال الفترة قيد الاستعراض، لم تتلق اللجنة أي معلومات كما هو مطلوب بموجب الفقرة ١٤ من المبادئ التوجيهية. |
Durant la période considérée, le Comité n'a reçu aucune information visée au paragraphe 12 des directives. | UN | وخلال الفترة قيد الاستعراض لم تتلق اللجنة أية معلومات، كما هو مطلوب بمقتضى الفقرة ١٢ من المبادئ التوجيهية. |
Durant la période considérée, le Comité n'a reçu aucune information de ce genre. | UN | وخلال الفترة قيد الاستعراض، لم تتلق اللجنة أي معلومات كما هو مطلوب بموجب الفقرة ١٤ من المبادئ التوجيهية. |
Au cours de la période considérée, le Comité n'a reçu aucune demande de dérogation au gel des avoirs. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، لم تتلق اللجنة أي طلب إعفاء عملا بتدابير تجميد الأصول. |
À ce jour, le Comité n'a reçu de réponses que de l'État présumé destinataire. | UN | وحتى الآن، لم تتلق اللجنة ردودا إلا من دولة المقصد المبلغ عنها. |
Au cours de la période considérée, le Comité n'a reçu aucune information de cette nature. | UN | وخلال الفترة التي شملها هذا التقرير، لم تتلق اللجنة أي معلومات من النوع المطلوب في الفقرة ١٢. |
Durant la période considérée, le Comité n'a pas reçu de demande de dérogation. | UN | ١٠ - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، لم تتلق اللجنة أي طلب استثناء. |
122. le Comité n'a pas reçu d'informations sur des allégations de torture en Finlande. | UN | ١٢٢ - لم تتلق اللجنة أية معلومات عن ادعاءات بالتعذيب في فنلندا. |
1. le Comité n'a pas reçu les quatrième à huitième rapports périodiques de l'État partie soumis en un seul document. | UN | 1- لم تتلق اللجنة تقرير الدولة الطرف الجامع للتقارير الدورية من الرابع إلى الثامن. |
Pour l'heure, la Commission n'a reçu qu'un seul rapport de ce genre. | UN | وحتى اﻵن لم تتلق اللجنة إلا تقريرا واحدا من تلك التقارير. |
Malgré ces assurances, aucune réponse n'a été reçue de l'État partie expliquant les suites données aux constatations du Comité. | UN | ورغم التطمينات المشار إليها أهلاه، لم تتلق اللجنة أي رد من الدولة الطرف بشأن تنفيذ آرائها. |
Dans un certain nombre de cas, cette procédure a permis de faire accepter et appliquer les constatations du Comité alors que celuici n'avait pas reçu de réponse lorsqu'il les avait transmises précédemment. | UN | وقد أدّى هذا الإجراء، في عدد من الحالات، إلى القبول بآراء اللجنة وتنفيذها في حين لم تتلق اللجنة رداً عندما كانت في السابق تكتفي بإحالة الآراء. |
Durant la période concernée, aucun autre État Membre n'a adressé au Comité le rapport demandé dans la résolution 1455 (2003) du Conseil. | UN | 19 - خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، لم تتلق اللجنة أي تقارير إضافية مرسلة من الدول الأعضاء عملا بقرار المجلس 1455 (2003). |
Le 27 janvier 2014, aucune réponse n'ayant été reçue de l'État partie, un rappel a été adressé à celui-ci. | UN | وحتى 27 كانون الثاني/يناير 2014 لم تتلق اللجنة رد الدولة الطرف فوجهت رسالة تذكيرية. |
À ce jour il n'a reçu aucune marque d'intérêt ou candidature à participer au Comité. | UN | وحتى اليوم، لم تتلق اللجنة أي تعبير عن الاهتمام بعضوية اللجنة أو أي طلبات من أجل العضوية. |