"لم تتلق اللجنة" - Translation from Arabic to French

    • le Comité n'a reçu
        
    • le Comité n'a pas reçu
        
    • la Commission n'a reçu
        
    • n'a été reçue
        
    • celuici n'avait pas reçu
        
    • n'a adressé au Comité le
        
    • n'ayant été reçue
        
    • il n'a reçu aucune
        
    Durant la période considérée, le Comité n'a reçu aucune information visée au paragraphe 12 des directives. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض لم تتلق اللجنة أية معلومات، كما هو مطلوب بمقتضى الفقرة ١٢ من المبادئ التوجيهية.
    Durant la période considérée, le Comité n'a reçu aucune information de ce genre. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، لم تتلق اللجنة أي معلومات كما هو مطلوب بموجب الفقرة ١٤ من المبادئ التوجيهية.
    Durant la période considérée, le Comité n'a reçu aucune information visée au paragraphe 12 des directives. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض لم تتلق اللجنة أية معلومات، كما هو مطلوب بمقتضى الفقرة ١٢ من المبادئ التوجيهية.
    Dans le cas du Nigéria, le Comité n'a pas reçu d'informations sur la situation des femmes et sur les mesures adoptées pour remédier aux difficultés. UN وفي حالة نيجيريا، لم تتلق اللجنة معلومات عن وضع النساء، وعن التدابير المتخذة لمعالجة الصعوبات.
    A ce propos, le Comité n'a pas reçu les précisions voulues sur les abus qui ont été commis dans le passé. UN وفي هذا الشأن، لم تتلق اللجنة اﻹيضاحات المطلوبة عن التجاوزات التي ارتكبت في الماضي.
    Jusqu'à présent, la Commission n'a reçu aucune réponse. UN وحتى تاريخه لم تتلق اللجنة أي رد على هذا الطلب.
    Malgré deux rappels envoyés à l'État partie, aucune information complémentaire n'a été reçue par le Comité. UN وبالرغم من رسالتي تذكير وجهتا إلى الدولة الطرف، لم تتلق اللجنة أي معلومات اضافية.
    Dans un certain nombre de cas, cette procédure a permis de faire accepter et appliquer les constatations du Comité alors que celuici n'avait pas reçu de réponse lorsqu'il les avait transmises précédemment. UN وقد أدّى هذا الإجراء، في عدد من الحالات، إلى القبول بآراء اللجنة وتنفيذها في حين لم تتلق اللجنة رداً عندما كانت في السابق تكتفي بإحالة الآراء.
    Durant la période concernée, aucun autre État Membre n'a adressé au Comité le rapport demandé dans la résolution 1455 (2003) du Conseil. UN 27 - خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، لم تتلق اللجنة أي تقارير إضافية من الدول الأعضاء عملا بقرار المجلس 1455 (2003).
    Durant la période considérée, le Comité n'a reçu aucune information de ce genre. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، لم تتلق اللجنة أي معلومات كما هو مطلوب بموجب الفقرة ١٤ من المبادئ التوجيهية.
    Durant la période considérée, le Comité n'a reçu aucune information visée au paragraphe 12 des directives. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض لم تتلق اللجنة أية معلومات، كما هو مطلوب بمقتضى الفقرة ١٢ من المبادئ التوجيهية.
    Durant la période considérée, le Comité n'a reçu aucune information de ce genre. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، لم تتلق اللجنة أي معلومات كما هو مطلوب بموجب الفقرة ١٤ من المبادئ التوجيهية.
    Au cours de la période considérée, le Comité n'a reçu aucune demande de dérogation au gel des avoirs. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، لم تتلق اللجنة أي طلب إعفاء عملا بتدابير تجميد الأصول.
    À ce jour, le Comité n'a reçu de réponses que de l'État présumé destinataire. UN وحتى الآن، لم تتلق اللجنة ردودا إلا من دولة المقصد المبلغ عنها.
    Au cours de la période considérée, le Comité n'a reçu aucune information de cette nature. UN وخلال الفترة التي شملها هذا التقرير، لم تتلق اللجنة أي معلومات من النوع المطلوب في الفقرة ١٢.
    Durant la période considérée, le Comité n'a pas reçu de demande de dérogation. UN ١٠ - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، لم تتلق اللجنة أي طلب استثناء.
    122. le Comité n'a pas reçu d'informations sur des allégations de torture en Finlande. UN ١٢٢ - لم تتلق اللجنة أية معلومات عن ادعاءات بالتعذيب في فنلندا.
    1. le Comité n'a pas reçu les quatrième à huitième rapports périodiques de l'État partie soumis en un seul document. UN 1- لم تتلق اللجنة تقرير الدولة الطرف الجامع للتقارير الدورية من الرابع إلى الثامن.
    Pour l'heure, la Commission n'a reçu qu'un seul rapport de ce genre. UN وحتى اﻵن لم تتلق اللجنة إلا تقريرا واحدا من تلك التقارير.
    Malgré ces assurances, aucune réponse n'a été reçue de l'État partie expliquant les suites données aux constatations du Comité. UN ورغم التطمينات المشار إليها أهلاه، لم تتلق اللجنة أي رد من الدولة الطرف بشأن تنفيذ آرائها.
    Dans un certain nombre de cas, cette procédure a permis de faire accepter et appliquer les constatations du Comité alors que celuici n'avait pas reçu de réponse lorsqu'il les avait transmises précédemment. UN وقد أدّى هذا الإجراء، في عدد من الحالات، إلى القبول بآراء اللجنة وتنفيذها في حين لم تتلق اللجنة رداً عندما كانت في السابق تكتفي بإحالة الآراء.
    Durant la période concernée, aucun autre État Membre n'a adressé au Comité le rapport demandé dans la résolution 1455 (2003) du Conseil. UN 19 - خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، لم تتلق اللجنة أي تقارير إضافية مرسلة من الدول الأعضاء عملا بقرار المجلس 1455 (2003).
    Le 27 janvier 2014, aucune réponse n'ayant été reçue de l'État partie, un rappel a été adressé à celui-ci. UN وحتى 27 كانون الثاني/يناير 2014 لم تتلق اللجنة رد الدولة الطرف فوجهت رسالة تذكيرية.
    À ce jour il n'a reçu aucune marque d'intérêt ou candidature à participer au Comité. UN وحتى اليوم، لم تتلق اللجنة أي تعبير عن الاهتمام بعضوية اللجنة أو أي طلبات من أجل العضوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more