il n'y a eu aucun changement pendant la période à l'examen. | UN | لم تطرأ تغييرات أثناء الفترة المشمولة بالتقرير. |
De 2005 à 2008, il n'y a eu aucun changement à signaler dans le projet ou les responsabilités de l'organisation s'agissant de l'orientation, du contenu ou de la portée de son action. | UN | وفي الفترة من عام 2005 إلى عام 2008، لم تطرأ تغيرات تذكر على رؤية المنظمة ومهامها من حيث توجهها وبرنامج عملها أو نطاقه. |
Comme nous le savons tous, bien que l'Organisation compte aujourd'hui 184 Membres, il n'y a pas eu d'augmentation correspondante du nombre de membres non permanents. | UN | ولئن كانت عضوية المنظمة قد زادت الى ١٨٤ عضوا، نعلم جميعا أن عضوية اﻷعضـــاء غير الدائمين في المجلس لم تطرأ عليها زيادة متناسبة مع تلك الزيادة. |
il n'y a pas eu d'évolution significative depuis le précédent rapport. | UN | لم تطرأ تغييرات هامة منذ التقرير الدوري الأخير. |
Note : Aucun changement majeur n'est intervenu dans la politique de dépenses militaires depuis 2012. | UN | ملاحظة: لم تطرأ تغييرات ذات شأن في سياسة الإنفاق العسكري في عام 2012. |
5. Il n'y a pas de changement au titre des traitements, des dépenses communes de personnel et des heures supplémentaires pour le personnel international et le personnel local. | UN | ٥ - لم تطرأ أي تغيرات تحت بنود مرتبات الموظفين الدوليين والتكاليف العامة للموظفين والعمل الاضافي. |
Depuis ce rapport, il n'y a eu aucune augmentation des ressources disponibles. | UN | ومنذ صدور ذلك التقرير، لم تطرأ زيادة على الموارد المتاحة. |
il n'y a eu aucun changement important en ce qui concerne la situation financière, les règlements ou les statuts de l'organisation. | UN | لم تطرأ أي تغيرات هامة فيما يتعلق بالحالة المالية أو باللوائح أو بدستور الرابطة. |
il n'y a eu aucun changement dans les politiques, lois ou pratiques nationales concernant l'accès à une nourriture suffisante. | UN | كما لم تطرأ أي تغييرات على السياسات أو القوانين أو الممارسات الوطنية من شأنها التأثير بصورة سلبية على فرص الحصول على الغذاء الكافي. |
306. il n'y a eu aucun changement ayant eu pour effet d'empêcher d'accéder à une nourriture suffisante en Norvège. | UN | ٦٠٣- لم تطرأ تغيرات تمس الحصول على الغذاء الكافي في النرويج. |
28. En ce qui concerne la question d'une amnistie générale pour les personnes ayant servi dans les forces armées de la " République serbe de Krajina " , il n'y a eu aucun fait nouveau depuis mon dernier rapport. | UN | ٢٨ - وفيما يتعلق بالمسألة اﻷوسع نطاقا المتعلقة بإصدار عفو عام عن اﻷشخاص الذين خدموا في صفوف القوات المسلحة بما يعرف باسم " جمهورية كرايينا الصربية " ، لم تطرأ تطورات جديدة منذ تقريري السابق. |
En dehors de cela, il n'y a pas eu de changements majeurs en ce qui concerne le déploiement de la MINUEE. | UN | وبخلاف ذلك، لم تطرأ أي تغييرات رئيسية في نشر البعثة. |
Or, il n'y a pas eu de progrès depuis lors. | UN | غير أنه لم تطرأ أية تطورات منذ ذلك الحين. |
Par ailleurs, en ce qui concerne l'application du paragraphe 2 de l'article 2 du Pacte, le rapport indique qu'il n'y a pas eu de changement à cet égard, ni dans la loi ni dans la pratique. | UN | ومن جهة أخرى، قال، فيما يتعلق بتطبيق الفقرة 2 من المادة 2 من العهد، إن التقرير يشير إلى أنه لم تطرأ أي تغيرات في هذا الصدد لا على صعيد القانون ولا على صعيد الممارسة. |
Aucun changement important n'est intervenu au cours de la période considérée. | UN | لم تطرأ أي تغييرات رئيسية خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
379. Aucun changement important n'est intervenu en ce qui concerne cet article. | UN | لم تطرأ أي تغييرات هامة على تلك المادة. |
Aucun fait nouveau en matière de procédure administrative n'est intervenu au cours de la période considérée. | UN | 51 - لم تطرأ أي تغييرات على الإجراءات الإدارية خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
30. Il n'y a pas de changement sous cette rubrique, sauf pour ce qui est des pièces de rechange, réparations et entretien. | UN | ٣٠ - لم تطرأ أي تغيرات تحت هذا البند باستثناء قطع الغيار والاصلاح والصيانة. |
Pour 2012, aucun changement majeur n'a été constaté dans les 15 autres provinces étudiées en ce qui concerne la culture de cannabis. | UN | وفي الأقاليم الخمسة عشر المتبقية التي جرى مسْحُها، لم تطرأ تغيُّرات كبرى على زراعة نبتة القنَّب في عام 2012. |
Aucun changement n'a eu lieu pendant la période d'établissement du présent rapport. | UN | لم تطرأ أي تغييرات خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
La Commission a noté que pour ces demandes, il n'y avait eu aucun fait nouveau indiquant que tous les États concernés étaient d'accord, ce qui aurait permis d'examiner les demandes, et elle a décidé de reporter de nouveau la création d'une sous-commission. | UN | وأشارت اللجنة إلى أن أي تطورات لم تطرأ على هذه البلاغات تفيد عن وجود موافقة من جانب جميع الدول المعنية بما يتيح النظر فيها، وعليه قررت مواصلة إرجاء إنشاء لجنة فرعية. |
133. Le Ministère de l'éducation a déclaré qu'il n'y avait pas eu d'augmentation du taux de fréquentation scolaire après l'arrivée des fournitures. | UN | ١٣٣ - وقد ذكرت وزارة التعليم أنه لم تطرأ زيادة في الانتظام في الدراسة بعد وصول اللوازم. |
S'il n'est survenu aucun fait nouveau majeur depuis le précédent rapport du Secrétaire général sur l'Administration de la justice, un certain nombre d'observations méritent d'être formulées à cet égard. | UN | 195 - مع أنه لم تطرأ أية تطورات هامة منذ تقديم الأمين العام لتقريره السابق بشأن إقامة العدل، إلا أنه يمكن إيراد عدد من الملاحظات. |
382. Aucun changement notable n'est à signaler à cet égard dans le cas des personnes âgées depuis la soumission du rapport initial. | UN | 382- لم تطرأ أي تغيرات تذكر في موضوع المسنين منذ تقديم إسرائيل تقريرها الأولي. |