Tu n'as pas dit combien, alors j'en ai pris un paquet. | Open Subtitles | لم تقولي أي كمية تريدين لذا أتيت بحفنة منها |
Dis-moi que Tu n'as pas dit ça avec une pointe d'envie. | Open Subtitles | انظري إليّ الآن وأخبريني أنك لم تقولي هذا من دون بعض الحسد. |
Mais si tu ne dis rien je connaîtrais la réponse. | Open Subtitles | لا ، لكن عندها اذا لم تقولي أي شيء سوف أعرف بأنه كذلك |
Non pas déjà. Tu n'as jamais dit que c'était aujourd'hui. | Open Subtitles | ليس بعد، كلّا لم تقولي بأن اليوم هو اليوم الموعود |
Je dirai rien sur le cri si vous ne dites rien sur le flingue. | Open Subtitles | لن أقول شيئاً عن الصراخ ما لم تقولي شيئاً عن المسدس |
Si tu n'avais pas dit ça, ils n'auraient jamais entendu la vérité. | Open Subtitles | إن لم تقولي ذلك لما كانوا قد سمعوا الحقيقة أبداً |
T'as pas dit "va chier" à ce petit merdeux. | Open Subtitles | لم تقولي سحقاً لك لهذا الأبله اللعين هناك |
Tu n'as pas dit grand chose à propos des choses qu'on a trouvé concernant ta mère et ton père. | Open Subtitles | لم تقولي الكثير بشأن الأغراض التي عثرنا عليها بخصوص أمّك وأبيك |
Tu n'as pas dit unmot et tu as ton regard. | Open Subtitles | لم تقولي كلمة منذ جلسنا و تنظرين إليَّ نظرة مريبة |
Oh, Tu n'as pas dit que Tom allait avoir un bébé. | Open Subtitles | اوه .. انتي لم تقولي ان توم سيكون لديه طفل |
Tu n'as pas dit un mot à Niko avant le pub à Londres. | Open Subtitles | انتي لم تقولي اي كلمة لنيكو قبل ان يصل الحانة في لندن |
C'est ça qui I'a déviée. Tu n'as pas dit que... | Open Subtitles | قلت بأنك مصابة بالحاجز المنحرف لكن لم تقولي ابداً انك |
tu ne dis rien de tes cadeaux. Excuse-moi. | Open Subtitles | لم تقولي شيئاً عن هداياكِ، هل هناك مشكلة؟ |
Si tu ne dis pas oui aujourd'hui, quelqu'un d'autre t'épousera. | Open Subtitles | "ان لم تقولي نعم اليوم فسيتزوجك شخص اخر" |
Tu n'as jamais dit un truc vrai ou authentique depuis que je te connais. | Open Subtitles | لم تقولي شيئاً أصيل أو حقيقي ابداً طوال الوقت الذي عرفتكِ به |
Tu n'as jamais dit qu'il avait des lunettes. Qu'insinues-tu? | Open Subtitles | لم تقولي بتاتاً أن سيناترا كان لديه نظارات إذا ماذا تقولين إنني أنا |
Vous ne parlez jamais dans le groupe. Vous ne dites rien. | Open Subtitles | لم تتحدثي ابداً في المجموعة لم تقولي أي شيء أبداً |
T'avais pas dit que ton père t'avait écrit tout ça. | Open Subtitles | ،عندما قُلتِ بأن والدكِ كان واصل لم تقولي إنّه في مرحلة متقدّمة من كتابة رسائل الحملة |
Mais T'as pas dit que tu pensais sérieusement aller avec lui. | Open Subtitles | لم تقولي لي تفكرين بشكل جدّي بالذهاب معه |
Ce sera plus bizarre si tu ne le dis pas. Regarde moi, regarde moi. | Open Subtitles | سيكون الأمر اغرب بكثير لو لم تقولي فقط الكلمات انظري الي |
Tu ne disais rien, alors j'ai pensé, une femme qui la boucle à ce point-là... | Open Subtitles | أعني شيئا واحدا , حقيقة أنك لم تقولي أبدا أي شيء , مما جعلني أتساءل كيف يمكن لامرأة أن تبقي صامتة الى هذا الحد |
Tu ne m'as pas dit un mot depuis que je t'ai prise chez Dinah. | Open Subtitles | أنتي لم تقولي كلمة لي منذ أن أخذتك من بيت ديانا |
Et maintenant, ils vont vous accuser de ne pas l'avoir dit. | Open Subtitles | و الآن، سيقومون بالإشارة الى أنكِ لم تقولي شيء حياله |
Je sais que vous n'avez rien dit de tel. C'est ce que Vous n'avez pas dit. Vous croyez que je suis bête ? | Open Subtitles | أعرف أنكِ لم تقولي شيئاً كهذا لكن مالم تقوليه, هل تعتقدين أني غبيّ؟ |
J'apprécierais que tu ne dises pas que tu es au courant. | Open Subtitles | على أية حال، سأكون ممتناً إذا لم تقولي أنكِ تعرفين ذلك |