"لم تقولي" - Traduction Arabe en Français

    • Tu n'as pas dit
        
    • tu ne dis
        
    • Tu n'as jamais dit
        
    • ne dites
        
    • avais pas dit
        
    • T'as pas dit
        
    • dis pas
        
    • ne disais
        
    • m'as pas dit
        
    • ne pas l'avoir dit
        
    • Vous n'avez pas dit
        
    • ne dises
        
    Tu n'as pas dit combien, alors j'en ai pris un paquet. Open Subtitles لم تقولي أي كمية تريدين لذا أتيت بحفنة منها
    Dis-moi que Tu n'as pas dit ça avec une pointe d'envie. Open Subtitles انظري إليّ الآن وأخبريني أنك لم تقولي هذا من دون بعض الحسد.
    Mais si tu ne dis rien je connaîtrais la réponse. Open Subtitles لا ، لكن عندها اذا لم تقولي أي شيء سوف أعرف بأنه كذلك
    Non pas déjà. Tu n'as jamais dit que c'était aujourd'hui. Open Subtitles ليس بعد، كلّا لم تقولي بأن اليوم هو اليوم الموعود
    Je dirai rien sur le cri si vous ne dites rien sur le flingue. Open Subtitles لن أقول شيئاً عن الصراخ ما لم تقولي شيئاً عن المسدس
    Si tu n'avais pas dit ça, ils n'auraient jamais entendu la vérité. Open Subtitles إن لم تقولي ذلك لما كانوا قد سمعوا الحقيقة أبداً
    T'as pas dit "va chier" à ce petit merdeux. Open Subtitles لم تقولي سحقاً لك لهذا الأبله اللعين هناك
    Tu n'as pas dit grand chose à propos des choses qu'on a trouvé concernant ta mère et ton père. Open Subtitles لم تقولي الكثير بشأن الأغراض التي عثرنا عليها بخصوص أمّك وأبيك
    Tu n'as pas dit unmot et tu as ton regard. Open Subtitles لم تقولي كلمة منذ جلسنا و تنظرين إليَّ نظرة مريبة
    Oh, Tu n'as pas dit que Tom allait avoir un bébé. Open Subtitles اوه .. انتي لم تقولي ان توم سيكون لديه طفل
    Tu n'as pas dit un mot à Niko avant le pub à Londres. Open Subtitles انتي لم تقولي اي كلمة لنيكو قبل ان يصل الحانة في لندن
    C'est ça qui I'a déviée. Tu n'as pas dit que... Open Subtitles قلت بأنك مصابة بالحاجز المنحرف لكن لم تقولي ابداً انك
    tu ne dis rien de tes cadeaux. Excuse-moi. Open Subtitles لم تقولي شيئاً عن هداياكِ، هل هناك مشكلة؟
    Si tu ne dis pas oui aujourd'hui, quelqu'un d'autre t'épousera. Open Subtitles "ان لم تقولي نعم اليوم فسيتزوجك شخص اخر"
    Tu n'as jamais dit un truc vrai ou authentique depuis que je te connais. Open Subtitles لم تقولي شيئاً أصيل أو حقيقي ابداً طوال الوقت الذي عرفتكِ به
    Tu n'as jamais dit qu'il avait des lunettes. Qu'insinues-tu? Open Subtitles لم تقولي بتاتاً أن سيناترا كان لديه نظارات إذا ماذا تقولين إنني أنا
    Vous ne parlez jamais dans le groupe. Vous ne dites rien. Open Subtitles لم تتحدثي ابداً في المجموعة لم تقولي أي شيء أبداً
    T'avais pas dit que ton père t'avait écrit tout ça. Open Subtitles ،عندما قُلتِ بأن والدكِ كان واصل لم تقولي إنّه في مرحلة متقدّمة من كتابة رسائل الحملة
    Mais T'as pas dit que tu pensais sérieusement aller avec lui. Open Subtitles لم تقولي لي تفكرين بشكل جدّي بالذهاب معه
    Ce sera plus bizarre si tu ne le dis pas. Regarde moi, regarde moi. Open Subtitles سيكون الأمر اغرب بكثير لو لم تقولي فقط الكلمات انظري الي
    Tu ne disais rien, alors j'ai pensé, une femme qui la boucle à ce point-là... Open Subtitles أعني شيئا واحدا , حقيقة أنك لم تقولي أبدا أي شيء , مما جعلني أتساءل كيف يمكن لامرأة أن تبقي صامتة الى هذا الحد
    Tu ne m'as pas dit un mot depuis que je t'ai prise chez Dinah. Open Subtitles أنتي لم تقولي كلمة لي منذ أن أخذتك من بيت ديانا
    Et maintenant, ils vont vous accuser de ne pas l'avoir dit. Open Subtitles و الآن، سيقومون بالإشارة الى أنكِ لم تقولي شيء حياله
    Je sais que vous n'avez rien dit de tel. C'est ce que Vous n'avez pas dit. Vous croyez que je suis bête ? Open Subtitles أعرف أنكِ لم تقولي شيئاً كهذا لكن مالم تقوليه, هل تعتقدين أني غبيّ؟
    J'apprécierais que tu ne dises pas que tu es au courant. Open Subtitles على أية حال، سأكون ممتناً إذا لم تقولي أنكِ تعرفين ذلك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus