"لم تكن تعلم" - Translation from Arabic to French

    • ne savais pas
        
    • ne savait pas
        
    • ne saviez pas
        
    • ignoraient
        
    • ne sait pas
        
    • Tu savais pas
        
    • Elle ignorait
        
    • elle l'ignorait
        
    • ne le savais pas
        
    • ne savais même pas
        
    • n'avait aucune idée
        
    • n'avait pas connaissance
        
    Donc, avant que son procès ne commence, tu ne savais pas que Stephen Huntley avait orchestré ces meurtres ? Open Subtitles اذاً ، قبل ان تبدأ محاكمتها لم تكن تعلم ان ستيفين هنتلي دبّر تلك الجرائم
    Je ne savais pas que je étais un collectionneur de voitures classiques hein? Open Subtitles لم تكن تعلم أنني جامعة للسيارات العتيقة أليس كذلك؟
    Mais elle ne savait pas qu'elle en était une, car les monstres avaient volé son fils. Open Subtitles التى لم تكن تعلم انها أم ولديها طفل حيث قام المسوخ بسرقة ابنها
    Une fois, j'ai, euh, j'ai essayé de rompre avec une fille, et j'ai tellement tourné autour du pot, qu'elle ne savait pas que j'avais rompu avec elle. Open Subtitles ذات مرة , تعبت وانا اريد أن انفصل عن تلك الإمرأة وكنت أرقص حولها كثيراً لم تكن تعلم بأني كنت سأنفصل عنها
    Vous ne saviez pas qu'il avait augmenté la charge cent fois plus que nécessaire. Open Subtitles لم تكن تعلم أنه زاد من الكمية أكثر من اللازم بكثير
    L. D. Z. déclare en outre que les autorités chinoises ignoraient ses liens avec la religion Tien Tao. UN د. ز. أن السلطات الصينية لم تكن تعلم بانتمائها لديانة تين تاو.
    Mec, je te jure que je ne savais pas que cette fille était avec lui. Open Subtitles صدقني يارفيقي لم تكن تعلم بأن تلك الفتاه مرتبطة به
    Alors, tu ne savais pas pourquoi tu zigouillais quelqu'un ? Open Subtitles مهلاً ، إذاَ لم تكن تعلم حتى لماذا تقتل شخصاً؟
    Tu ne savais pas qu'il allait le donner à son équipe essayer et d'emmener une bande de flics. Open Subtitles لم تكن تعلم أنه سيعطي السيارة لعصابته لكي يصطدموا بسيارة شرطة
    Tu ne savais pas que je jouais au tennis ? Open Subtitles لم تكن تعلم بأني ألعب التنس أليس كذلك؟
    Elle savait que vous étiez capable de couvrir le viol, mais elle ne savait pas que vous étiez capable de assassiner. Open Subtitles علمت بأنك قادر على على التغطية على عملية الأغتصاب و لكنها لم تكن تعلم
    Désolé, mais ta mère ne savait pas de quoi elle parlait. Open Subtitles اسف ولكن امك لم تكن تعلم عما كانت تتحدث
    C'était une situation délicate pendant un instant, mais elle ne savait pas avec qui elle négociait. Open Subtitles اجل, انه كان لقاء جميل واخذ بعض من الوقت ولكنها لم تكن تعلم مع من ستتعامل
    Vous avez déclaré que vous ne saviez pas qui il était. Open Subtitles لقد قمت بتصريح رسمي بأنك لم تكن تعلم من كان
    Et ensuite juste là sur cette table, vous avez vu votre sang et vous ne saviez pas quoi faire, donc vous êtes devenu le Roi pourpre pour vous protéger. Open Subtitles و بعد ذلك عل هذه الطاولة بالتحديد لقد رأيت دمك و لم تكن تعلم ماذا عليك ان تفعل لذا فلقد اصبحي الملك القرمزي لحماية نفسك
    Vous ne saviez pas qu'il était dans son jardin ? Open Subtitles لم تكن تعلم أنها كانت في فنائهِ الخلفي؟
    L. D. Z. déclare en outre que les autorités chinoises ignoraient ses liens avec la religion Tien Tao. UN د. ز. أن السلطات الصينية لم تكن تعلم بانتمائها لديانة تين تاو.
    J'ai déjà suivi son cours de danse ici. Elle ne sait pas que j'existe. Open Subtitles أخذتهاعلىدرسرقص ذات مرة ، لكنها لم تكن تعلم بوجودي حتى
    Tu savais pas ça quand les gens se sont assis dessus. Open Subtitles لم تكن تعلم ذلك عندما تركت الناس يجلسون عليه
    La requérante déclare qu'elle n'a pas soumis ce document plus tôt car Elle ignorait qu'elle pouvait l'utiliser comme élément de preuve en l'espèce. UN وهي تدعي أنها لم تقدم هذه الوثيقة في وقت سابق لأنها لم تكن تعلم أنها قادرة على استخدامها كدليل لدعم قضيتها.
    Parce qu'elle l'ignorait vraiment. Open Subtitles تستحق المحاولة ذلك لأنّ لم تكن تعلم بذلك حقاً
    Tu as toujours été touriste ici. Tu ne le savais pas. Open Subtitles ،لطالما كنت سائحا هنا لكنك لم تكن تعلم فحسب
    Oh, et tu ne savais même pas que nous faisions équipe. Open Subtitles و لم تكن تعلم حتى أننا كنا نشكل فريقاً
    Il se trouve qu'elle était la femme numéro 1 et n'avait aucune idée qu'il y avait une femme numéro 2. Open Subtitles ثم أتضح بعد ذلك أنها زوجته الاولى و لم تكن تعلم عن زوجته الثانية شئ.
    Il n'est pas impossible qu'un État partie découvre un jour, après avoir achevé son programme de destruction, voire après la date limite à laquelle la destruction aurait dû être achevée, des stocks de mines dont il n'avait pas connaissance. UN وفي المستقبل، يحتمل أن تؤدي هذه الحالات إلى أن تكتشف دولة من الدول الأطراف مخزونات لم تكن تعلم بوجودها إلا بعد إتمام تدميرها، وربما في أعقاب الموعد النهائي الذي كانت مُلزَمة فيه بإكمال التدمير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more