"لم تكونوا" - Translation from Arabic to French

    • n'étiez pas
        
    • vous n'êtes pas
        
    • vous ne
        
    • Vous n'auriez pas
        
    • vous le
        
    Et si vous n'étiez pas lâches, vous le lui diriez. Open Subtitles وأنتم إن لم تكونوا جبناء ستخبرونه بنفس الشيء
    Vous n'étiez pas là, la plupart. Vous n'y avez pas assisté. Open Subtitles أغلبكم لم تكونوا هناك، لم تُرغموا لمشاهدة ما جرى.
    Je suis pratiquement avocate et si vous n'êtes pas là demain avec 500 croquettes au saumon, je vous poursuivrai... Open Subtitles أنا متمرنة أنا محامية إذا لم تكونوا هناك غدا مع كروكويتيس سمك السلمون 500 سأقاضيكم
    Si vous n'êtes pas indispensables, allez-vous-en. Open Subtitles إذا لم تكونوا من غرفة التحكم الأساسية، فتحركوا
    vous ne nous auriez pas amené ici à moins que quelque chose de plus gros ne soit en préparation. Open Subtitles لم تكونوا لتحضرونا إلى هنا ما لم يكن هناك شيء أضخم على وشك أن يحدث
    Si vous trois n'étiez pas sans arrêt en train de jeter des trucs sur le toit, la gouttière serait en bon état. Open Subtitles .. أتعرف، إن لم تكونوا أنت وإخوتك ،تلقون دائماً الأشياء بالأعلى هنا ربما لم يكن هذا المزراب ليُكسر
    Ils ont dit que vous n'étiez pas sur le bateau. Open Subtitles لقد أخبرونا أنكم لم تكونوا على متن القارب
    Par conséquent, nous savons, Monsieur, que vous n'étiez pas présent. UN لذلك، نعلم، سيدي، أنكم لم تكونوا موجودين هناك.
    Vous n'étiez pas prêts à agir, mais vous avez agi quand même. Open Subtitles لم تكونوا جاهزين للتحرّك , لقد تحرّكتُم بدون أي تخطيط
    Si je me souviens bien, Ziva et vous n'étiez pas les meilleures amies. Open Subtitles على ما أذكر، انت وزيفا لم تكونوا صديقات مقربات
    Je sais que vous n'étiez pas très proches, mais votre sœur a été assassinée. Open Subtitles سيدة شانون أعلم انكم الاثنين لم تكونوا مقربين ولكن أختك تم قتلها
    Et si vous n'êtes pas furieux aussi, vous n'êtes plus à votre place ici. Open Subtitles وإن لم تكونوا غاضبين أيضًا فمكانكم ليس في هذه الغرفة
    Si cette opération vous fait peur, si vous n'êtes pas capables de relever le défi, faites-le-moi savoir. Open Subtitles إن كانت الجراحة تخيفكم، إن لم تكونوا على قدر التحدي، أعلموني.
    Si vous n'êtes pas tous au centre de cette pièce, vous pourrez être électrocuté. Désolé. Open Subtitles لو لم تكونوا جميعاً في منتصف الحُجرة، فربّما تتعرضون للكهرباء، آسِفة.
    Cela ne fonctionne pas si vous n'êtes pas avec moi. Open Subtitles هيا. إنها لا تنجح ما لم تكونوا جميعكم هنا معي.
    Si cette opération vous fait peur, si vous n'êtes pas capables de relever le défi, faites-le-moi savoir. Open Subtitles إن كانت الجراحة تخيفكم، إن لم تكونوا على قدر التحدي، أعلموني.
    Rappelez-vous, la vie est une course. Si vous ne courez pas vite, vous serez piétiné. Open Subtitles تذكروا أن الحياة عبارة عن سباق إن لم تكونوا سريعين سيتجاوزكم الآخرين
    Si vous ne l'êtes pas, pas de chance. Serrez-vous la main quand même ! Open Subtitles و إن لم تكونوا على وافق, للآسف تصفاحوا على أية حال
    Ecoutez, si vous ne voulez pas me soutenir dans mon choix, j'ai l'habitude de faire les choses par moi même. Open Subtitles اسمعوا ، اذا لم تكونوا على استعداد لدعم قراري اذا فأنا معتادة على القيام بذلك بنفسي
    Vous n'auriez pas acquis la force de les défier. Open Subtitles لم تكونوا لتصبحوا أقوياء بما يكفي لتحديهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more