"لم تنجح" - Translation from Arabic to French

    • n'a pas marché
        
    • n'ont pas réussi
        
    • n'a pas réussi
        
    • ça ne marche pas
        
    • n'ont pas permis
        
    • n'a pas fonctionné
        
    • ne fonctionne pas
        
    • a échoué
        
    • n'ont pas abouti
        
    • n'est pas parvenue
        
    • n'ait pas marché
        
    • ont échoué
        
    • ça marche pas
        
    • 'échec de
        
    • sans succès
        
    Parce que ça n'a pas marché, vous vous retranchez dans quelque chose de familier. Open Subtitles وبسبب أن تلك العلاقة لم تنجح فأنت تتراجع إلى شيء مألوف
    Néanmoins, de nombreux pays en développement, notamment en Afrique, n'ont pas réussi à s'extirper de leur problème d'endettement et une action internationale renforcée sera certainement nécessaire. UN ومع ذلك فإن الكثير من البلدان النامية ولا سيما في افريقيا لم تنجح في التخلص من مشكلة الديون وسيكون من الضروري بالتأكيد القيام بعمل دولي حازم.
    Puisqu'il n'a pas réussi... je suis convaincu que ce n'était pas destiné à réussir... et que ma conviction était mauvaise. Open Subtitles بما أنها لم تنجح إقتنعت بأنهُ لم يكن مقدراً لها النجاح و بأن قناعتي كانت خاطئة
    Si ça ne marche pas, je peux avoir le verre ? Open Subtitles إذا لم تنجح هذه العملية، يمكنني الحصول على الزجاج؟
    Malheureusement, les efforts déployés n'ont pas permis de faire éclater la censure sur les informations qui prévaut dans la région. UN غير أن جهودهم لم تنجح في كسر الحصار اﻹعلامي القائم في المنطقة.
    J'ai essayé ce rituel ce matin, mais il n'a pas fonctionné. Open Subtitles لقد حاولت بالتعويذة القديمة هذا الصباح لكنها لم تنجح
    Donc si toute cette histoire de chien ne fonctionne pas, il faudra trouver quoi faire avec ces laisses, tu vois ? Open Subtitles لذا فإذا لم تنجح قضية الكلب هذه تعلمين علينا إيجاد شيء آخر لنفعله بهذه الرابطات، تعلمين ؟
    Mais au bout du compte, cette tactique a échoué. UN لكن محاولة التغطية هذه لم تنجح في نهاية المطاف.
    Donc, c'est pas vraiment que ça n'a pas marché, vous ne voulez pas lui dire. Open Subtitles إذاً, حقيقةً ليس أنها لم تنجح هو ما منعك لقد تجنبتي اخباره
    Je sais que le parquet du Waldorf ferait sensation dans mes hôtels familiaux, mais ça n'a pas marché à l'étranger. Open Subtitles أعرف أن مظهر فندق والدروف العتيق سيشّع على جميع ممتلكاتي المحليّة لكنّها لم تنجح في الخارج
    Ton plan pour avoir l'aide de Lily n'a pas marché ? Open Subtitles خطتك لكي تكون ليلي بجانبك لتساعدك لم تنجح ؟
    Les pressions, les condamnations, les avertissements, les sanctions et l'isolement n'ont pas réussi à convaincre les Serbes de mettre fin à leur campagne meurtrière et de cesser de trahir indéfiniment leurs engagements. UN إن الضغط واﻹدانات واﻹنذارات والجزاءات والعزل لم تنجح في إقناع الصرب بإنهاء حملتهم المميتة وعدم وفائهم المستمر بالوعود.
    Ces tentatives n'ont pas réussi dans le passé et si elles étaient relancées elles seraient de nouveau vouées à l'échec. UN فهذه المحاولات لم تنجح في الماضي، وإذا بعثت من جديد سيكون مآلها الفشل مرة أخرى.
    Toutefois, notre organisation n'a pas réussi à s'acquitter d'une partie des tâches qui lui ont été confiées par la Charte et je me réfère en particulier au domaine économique et du développement. UN لكن منظمتنا لم تنجح في الاضطـــلاع بجزء من مهامها عهد به الميثاق إليها، وأخص بذلك الجانب الاقتصادي والتنموي للدول.
    Il demeure cependant que notre Organisation n'a pas réussi, malgré une affirmation certaine de son rôle, à épouser la modernité des temps nouveaux pour répondre aux aspirations les plus profondes des peuples et des nations. UN ولكن، على الرغم من هذا التأكيد الواثق لدورها، لم تنجح منظمتنا في مواكبة العصر لتلبي الطموحات العميقة للأمم والشعوب.
    Il sera dans les images, et si ça ne marche pas? Open Subtitles سيظهر في صور الزفاف وماذا اذا لم تنجح علاقتنا؟
    De longues consultations informelles n'ont pas permis d'arriver à un compromis. UN وقد أجريت مشاورات غير رسمية واسعة النطاق لم تنجح في تحقيق حل وسط.
    Alors vous êtes un nigaud putain, et que est pourquoi il n'a pas fonctionné entre nous. ♪♪♪ Open Subtitles إذاً أنت أحمق بائس ولهذا السبب لم تنجح علاقتنا
    Eh bien, si votre plan ne fonctionne pas je veux glisser ce tissu autour de son cou. Open Subtitles حسنا , في حال لم تنجح خطتكِ اريد ان ادفع هذا القماش داخل حنجرته
    La tentative d'apaisement des chefs de guerre a échoué et elle ne sera jamais couronnée de succès. UN وإن محاولة إرضائهم لم تنجح ولن تنجح أبدا.
    Je suis dans l'obligation de vous adresser cette lettre puisque les démarches que nous avons entreprises auprès du Secrétariat pour la publication d'un rectificatif en ce sens n'ont pas abouti. UN وأشعر بالاضطرار إلى إرسال هذه الرسالة إليكم ﻷن محاولتنا مع اﻷمانة العامة للعمل على نشر التصويب وفقا لذلك لم تنجح.
    Faute d'un accord sur les obligations en matière de transparence, la Commission du désarmement n'est pas parvenue à obtenir un consensus sur le texte en 1989. UN وفي غياب اتفاق بشأن متطلبات الشفافية، لم تنجح هيئة نزع السلاح في اختتام المفاوضات بشأن النص بتوافق الآراء عام 1989.
    Je suis désolée que ça n'ait pas marché avec ton livre. Open Subtitles آسفة لأن أمورك لم تنجح كما أردت مع كتابك
    Les tentatives faites à ce jour pour en sortir ont échoué. UN ومحاولات الخروج من هذا المستنقع لم تنجح حتى الآن.
    Je dis juste que si ça marche pas entre ce négro et moi, je vais me taper un Blanc. Open Subtitles أنا فقط أقول، لو لم تنجح حياتي مع هذه الرجل، سأحصل لي على رجل أبيض
    Le paragraphe 4 établit la position de repli en cas d'échec de la transmission tel qu'elle est prévue aux paragraphes 2 et 3. UN وتحدد الفقرة 4 الموقف الاحتياطي إذا لم تنجح جهود التسليم بموجب الفقرة 2 أو 3.
    La Commission était désireuse de rétablir le dialogue et avait par deux fois, sans succès, tenté d'obtenir le concours de la FICSA aux débats sur les moyens d'améliorer la procédure de consultation. UN وتتوق اللجنة للعودة الى الحوار ولقد حاولت في مناسبتين إشراك اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين في المناقشات بشأن النهوض بعملية المشاورة ولكنها لم تنجح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more