"لنتائج مؤتمر القمة" - Translation from Arabic to French

    • Document final du Sommet
        
    • des résultats du Sommet
        
    • des textes issus du Sommet
        
    • la suite donnée au Sommet
        
    • aux résultats du Sommet
        
    • les résultats du Sommet
        
    • résultat du Sommet
        
    • documents issus du Sommet
        
    • des actions entreprises comme suite au Sommet
        
    • des conclusions du Sommet
        
    Prévisions révisées comme suite au Document final du Sommet mondial de 2005 UN التقديرات المنقحة لنتائج مؤتمر القمة العالمي 2005
    Voilà à présent plus de neuf mois que nos dirigeants ont adopté le Document final du Sommet mondial. UN لقد مضى أكثر من تسعة أشهر على اعتماد قادتنا لنتائج مؤتمر القمة العالمي.
    Je voudrais dire combien le Gouvernement islandais est généralement satisfait des résultats du Sommet mondial de Johannesburg en ce qui concerne les affaires maritimes. UN وأود أن أعرب عن ارتياح حكومة أيسلندا عموما لنتائج مؤتمر القمة العالمي المعقود في جوهانسبرغ فيما يتعلق بمسائل المحيطات.
    La mise en œuvre des résultats du Sommet a beaucoup progressé dans les 12 derniers mois. UN لقد تحقق الكثير خلال الإثنى عشر شهرا الماضية تنفيذا لنتائج مؤتمر القمة العالمي.
    La Malaisie se félicite de l'examen de la mise en œuvre des textes issus du Sommet mondial après dix ans. UN ولذا فإن ماليزيا ترحب باستعراض العشر سنوات لنتائج مؤتمر القمة ذاك.
    Le premier examen quinquennal de la suite donnée au Sommet mondial pour le développement social a proclamé la volonté de la communauté internationale de réduire de moitié la proportion de personnes vivant avec un dollar par jour d'ici à 2015. UN وقد فرض استعراض السنوات الخمس لنتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية على المجتمع الدولي التزاما بتقليل نسبة السكان الذين يعيشون على دولار واحد في اليوم إلى النصف بحلول عام 2015.
    Le Gouvernement guyanais attache donc une grande importance aux résultats du Sommet mondial de l’alimentation. UN وتولي حكومة غيانا بالتالي اهتماما كبيرا لنتائج مؤتمر القمة العالمي لﻷغذية.
    Elle récapitule les résultats du Sommet mondial pour le développement durable, en mettant l'accent sur leurs incidences statistiques. UN وهي تتضمن ملخصا لنتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، مع التركيز بصورة خاصة على آثارها الإحصائية.
    Nous accordons une importante égale aux questions de l'élargissement et des méthodes de travail, conformément au Document final du Sommet mondial. UN ونولي نفس القدر من الأهمية لمسألتي التوسيع وأساليب العمل وفقا لنتائج مؤتمر القمة العالمي.
    Les commentaires du Comité consultatif au sujet du Comité de contrôle sont pertinents mais les questions soulevées devraient être examinées dans le contexte global du Document final du Sommet mondial de 2005. UN ورأى أن تعليقات اللجنة الاستشارية على الموضوع ذات صلة، إلا أنه يتعين النظر في المسائل المشمولة ضمن السياق العام لنتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    Comme l'indique le Comité des commissaires aux comptes au paragraphe 283 de son rapport, les travaux de la Commission de consolidation de la paix, dont le Document final du Sommet mondial de 2005 prévoit la création, pourraient relever de la notion de mission intégrée. UN وحسب ما أوضح المجلس في الفقرة 283، فإن عمل لجنة بناء السلام، الذي ستُنشأ وفقا لنتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، قد يشمل بعض جوانب هذه المسألة.
    Dans de nombreux cas, il ne fait que reprendre des formules déjà convenues dans le Document final du Sommet mondial et ne parvient donc pas à maintenir la volonté politique et la dynamique créées par le Document final du Sommet mondial. UN وفي حالات كثيرة ليس هو سوى إعادة ذكر لصياغة متفق عليها فعلا من نتائج مؤتمر القمة العالمي، ولذلك لا ينجح في الحفاظ على الإرادة السياسية والزخم السياسي لنتائج مؤتمر القمة العالمي.
    Inévitablement, la mise en oeuvre efficace des résultats du Sommet mondial pour le développement social doit être un processus continu. UN ولا مناص من أن التنفيذ الفعال لنتائج مؤتمر القمة العالمي يجب أن يكون عملية مستمرة.
    Pour garantir le succès de la mise en oeuvre des résultats du Sommet, une énorme volonté politique aux niveaux national et international est indispensable. UN فالتنفيذ الناجح لنتائج مؤتمر القمة يقتضي توفر إرادة سياسية قوية على الصعيدين الوطني والدولي.
    La réunion, qui avait été organisée conjointement avec l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO), a porté essentiellement sur l'insécurité alimentaire et ses causes profondes et sur le suivi effectif des résultats du Sommet. UN وركز هذا الاجتماع، الذي اشتركت في تنظيمه منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة، الاهتمام على عدم توفر اﻷمن الغذائي وأسبابه الجذرية وعلى المتابعة الفعالة لنتائج مؤتمر القمة.
    Elle devrait présenter ses conclusions à ce sujet au Conseil lorsqu'elle lui fera rapport sur son examen des résultats du Sommet mondial pour le développement social. UN وينبغي للجنة التنمية الاجتماعية أن تقدم وجهات نظرها بشأن هذه المسألة عند تقديم تقاريرها إلى المجلس بشأن استعراضها لنتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    Ainsi, bien que la Commission n'ait pas de mandat particulier dans la mise en oeuvre des textes issus du Sommet du Millénaire, le fait qu'elle veille à la promotion des textes issus du Sommet mondial pour le développement social et de la session extraordinaire, favorise la réalisation des objectifs de la Déclaration du Millénaire. UN ولذلك وبرغم أن اللجنة لم تمنح أية ولاية خاصة في تنفيذ نتائج اجتماع قمة الألفية، فإن ترويجها لنتائج مؤتمر القمة للتنمية الاجتماعية والدورة الاستثنائية يُشكل دعما لتنفيذ أهداف إعلان الألفية.
    La Commission de la science et de la technique au service du développement devrait être renforcée, et le suivi des textes issus du Sommet mondial de 2005 sur la société de l'information et du Forum ICT For All, qui ont tous les deux eu lieu à Tunis, devrait être assuré. UN وينبغي تعزيز اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية، وإيجاد متابعة لنتائج مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات، المعقود سنة 2005 في تونس، ومنتدى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات للجميع، المعقود سنة 2006 في تونس.
    Commission du développement durable: contributions aux rapports sur le commerce et le développement durable, dans le cadre de la suite donnée au Sommet mondial pour le développement durable UN لجنة التنمية المستدامة: مساهمات في تقارير عن مسائل التجارة والتنمية المستدامة، أُعدت كمتابعة لنتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة
    Il invite les États participants à donner suite concrètement aux résultats du Sommet de Séoul de 2012 et se félicite de ce que les Pays-Bas aient confirmé qu'ils accueilleraient le Sommet de 2014. UN وكذلك تشجع المجموعة الدول المشارِكة على المتابعة الفعالة لنتائج مؤتمر القمة المعني بالأمن النووي المزمع عقده في سيول في عام 2012، وترحب بتأكيد استضافة هولندا لمؤتمر القمة المقبل في عام 2014.
    Je saisis cette occasion pour informer l'Assemblée des mesures prises par la Chine pour mettre en oeuvre les résultats du Sommet. UN واسمحوا لي أن أنتهز هذه الفرصة ﻷعرض على الجمعية موجزا عن تنفيذ الصين لنتائج مؤتمر القمة.
    M. Orellana a suggéré de modifier ces critères de façon qu'ils intègrent une approche scientifique du processus de décision, conformément au résultat du Sommet mondial pour le développement durable tenu à Johannesburg en 2002. UN وفيما يتعلق بتحسين معايير الحق في التنمية، اقترح السيد أوريلانا أن تضع هذه المعايير في الاعتبار نهجاً يقوم على أساس علمي في صنع القرار، وذلك وفقاً لنتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة الذي عقد في جوهانسبرغ في عام 2002.
    Objectif de l'Organisation : Réduire la fracture numérique et édifier une société de l'information ouverte à tous et axée sur l'être humain et le développement dans la région, conformément aux documents issus du Sommet mondial sur la société de l'information et aux buts et objectifs arrêtés au niveau international, notamment les objectifs du Millénaire UN هدف المنظمة: تضييق الفجوة الرقمية وبناء مجتمع معلوماتي شامل يركز على السكان وينحو صوب التنمية في منطقة الإسكوا وفقا لنتائج مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات، وللأهداف والمقاصد الإنمائية المتفق عليها دوليا، شاملة الأهداف الإنمائية للألفية
    A. Incidences sur le programme des actions entreprises comme suite au Sommet mondial pour le développement social UN ألف - اﻵثار البرنامجية لنتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية
    Lorsque j'ai pris la parole dans cette salle l'an dernier, j'ai fait une évaluation mitigée des conclusions du Sommet mondial. UN عندما تكلمت في هذه القاعة في العام الماضي، قدمت تقييما متباينا لنتائج مؤتمر القمة العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more