"لنفسك" - Translation from Arabic to French

    • toi
        
    • te
        
    • vous
        
    • toi-même
        
    • un
        
    • t'
        
    • une
        
    • Fais
        
    • même
        
    • propre
        
    • vous-même
        
    • tu
        
    • seul
        
    • seule
        
    tu étais jaloux que papa ait une jolie femme, tu la voulais pour toi, ou, tu l'as eu en premier et elle prétendait qu'elle ne pouvait pas choisir. Open Subtitles , أنت كنت غيور لأن الوالد حصل لنفسه على عروس أردتها لنفسك , او هي أرادتك أولا وهي أدعت بأنها لايمكنها الأختيار
    Et si tu n'arrête pas de croire à ces bêtises, aies au moins la décence de les garder pour toi. Open Subtitles و إنْ لمْ ترغبي بالتوقّف عن هذه الحماقات فتحلّي باللياقة على الأقلّ و احتفظي بها لنفسك
    tu te laisserais envoyer en Irak pour mes filles ? Open Subtitles يمكنك أن تسمح لنفسك إرسالها إلى العراق لبناتي؟
    Basé sur des preuves ici, Je pense que vous devriez garder ça pour vous même. Open Subtitles من ادله قائمه هنا , اعتقد بانه يجب ان تحتفظ بذلك لنفسك
    tu vas même créer des restes de temps de toi-même, mais il va tous les tuer. Open Subtitles حتى أنك ستُنشِئ بقايا زمنية لنفسك ولكنه في الغالب سيقتلهم جميعًا
    Parce que tu sais, tu viens de t'acheter un nouveau chemisier Open Subtitles لأن، أَعْني، تَعْرفين، أنت فقط اشتريت لنفسك بلوزة جديدة
    tu as certainement fait quelque chose toi même, n'est-ce pas ? Open Subtitles أنتِ بالتأكيد صنعت شأناً لنفسك ، اليس كذلك ؟
    tu télécharges l'appli, prends une photo de toi en train de réaliser le défi, et l'argent est directement déposé sur ton compte bancaire. Open Subtitles تقومين بتحميل التطبيق و التقاط صورة لنفسك أثناء تنفيذ التحدي و ستجدين المال مودعاً مباشرة إلى حسابك المصرفي
    tu es écœurante. Regarde-toi. t'es qui toi, une crevette ? Open Subtitles أنت تثيرين الإشمئزاز , أنظري لنفسك ايتها الضعيفة
    Je serais occupée autre part et tu dois te trouver une jolie petite héritière à charmer. Open Subtitles سأكون مع شخص آخر، وعليك أن تجد لنفسك وريثة جميلة لتُسحر من زيها.
    C'est juste que tu ne te laisses pas penser comme ça. Open Subtitles أنت فقط لا تسمح لنفسك ان تفكر بهذه الطريقة
    Mieux que tu ne te connais ! C'est ce qui m'énerve. Open Subtitles أعرفك أفضل من معرفتك لنفسك ولهذا تجعلني غاضبة جداً
    vous vous êtes fait une seconde arme pour tuer Ginn. Open Subtitles وذهبت حيث تخفي الآلة وصنعت لنفسك مسدساً آخر.
    Nous allons vous donner une chance de vous faire une faveur de dix à quinze ans. Open Subtitles سوف نقوم بأعطائك فرصة لتقوم بعمل معروف لنفسك من 10 الى 15 عاماً
    J'ai pensé que tu préférerais choisir toi-même, comme tu aimes juger. Open Subtitles اعتقدت انكِ ستستمتعين بإختيارك شيء لنفسك كما تمررين الأحكام دائماً
    Mais en fait non, parce que nous avons un marché. Occupes-t'en toi-même. Open Subtitles لا تفعلي ذلك تنفيذاً لاتّفاقنا وإنّما إكراماً لنفسك
    Je crois que vous vous êtes laissé un peu allé. Open Subtitles أعتقدُ بأنّك سمحتَ لنفسك في كونها حمقاء قليلة.
    t'as une belle veste en cuir, une bagnole de luxe. Open Subtitles حصلت لنفسك على جلد سترة لطيف وسيارة فاخرة.
    Fais en sorte de te mettre en valeur aussi. D'accord ? Open Subtitles أريد فقط أن أتأكد أنك ايضا ستعمل لنفسك بالمثل.
    Comme si ça te rendait vraiment malade de voir ton propre reflet ? Open Subtitles لدرجة أنّك لم تعُد تطيق النظر لنفسك في المرآة؟ وكأنّك بملء معنى الكلمة تسقَم كلّما رأيت انعكاس صورتك؟
    vous devriez passer plus de temps à essayer de faire quelque chose de vous-même et moins de temps à essayer d'épater les autres. Open Subtitles لا بد أن تقضي القليل من الوقت تحاول أن تفعل شيئا لنفسك و وقت أقل محاولاً أعجاب الناس
    Combien de fois tu as du répété ça avant que tu y crois ? Open Subtitles كم عدد المرات التي تقول لنفسك هذا قبل أن تصدق ذلك؟
    tu es resté seul dans cette maison pendant trois mois ? Open Subtitles لديك هذا المكان بأكمله لنفسك لمدة 3 أشهر؟
    tu veux la maison pour toi toute seule pour pouvoir fouiller avant le retour de Shannon. Open Subtitles أنتِ فقط تريدين المنزل لنفسك حتى تتمكني من البحث بالجوار قبل عودة شانون

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more