"لنقابة المحامين" - Translation from Arabic to French

    • du barreau
        
    • l'ordre des avocats
        
    • au barreau
        
    • l'association des avocats
        
    Enseigne l'éthique professionnelle et la déontologie aux avocats nouvellement inscrits, au nom du Conseil de l'ordre du barreau irlandais. UN قامت، باسم المجلس العام لنقابة المحامين في أيرلندا، بإلقاء محاضرات عن آداب ومعايير مهنة المحاماة أمام صغار المحامين
    Des organisations non gouvernementales étaient représentées en son sein de même que les ministres de la justice et de l'éducation ainsi que des représentants du barreau. UN وتمثل المنظمات غير الحكومية في اللجنة وكذلك وزارات العدل والتعليم وممثلين لنقابة المحامين.
    La deuxième assemblée générale de l'Association indépendante du barreau afghan a constitué un événement symboliquement important. UN ومما له أهمية رمزية في هذا الصدد، انعقاد الجمعية العمومية الثانية لنقابة المحامين المستقلة الأفغانية.
    Professeur à l'école de pratique juridique de l'ordre des avocats d'Almería, 1996 et 1997. UN أستاذ في كلية الممارسة القضائية التابعة لنقابة المحامين في المرية. أُعطيت الدروس في عامي 1996 و1997؛
    En 2005, 107 avocats ont suivi des stages de formation dans les centres d'apprentissage de l'ordre des avocats ouzbek. UN وفي عام 2005، حضر 107 محامين دورات تدريبية في المراكز التعليمية التابعة لنقابة المحامين في أوزبكستان.
    Conseils au barreau et aux ONG sur l'établissement et le fonctionnement de 2 bureaux d'aide juridictionnelle UN تقديم المشورة لنقابة المحامين والمنظمات غير الحكومية من أجل إنشاء وتشغيل اثنين من مكاتب المعونة القانونية
    Participation à toutes les principales activités du barreau malaisien depuis 1970. UN مشاركة في جميع الأنشطة الرئيسية لنقابة المحامين الماليزية اعتبارا من عام 1970.
    Membre du Comité pour l'éducation du barreau de Séoul. UN عضو لجنة التعليم التابعة لنقابة المحامين في سيول.
    L'assistance juridique est actuellement laissée aux soins du barreau et des organisations non gouvernementales, lesquels ne bénéficient d'aucune aide financière de l'État. UN ويترك تقديم المساعدة القانونية حاليا لنقابة المحامين والمنظمات غير الحكومية، وكلها لا تستفيد من التمويل الحكومي.
    Depuis 1998 Juge nommé par la Couronne à la cour d'appel disciplinaire du barreau néerlandais. UN 1998 قاضٍ المملكة في محكمة الاستئناف التأديبية لنقابة المحامين الهولنديين.
    Membre du Comité de déontologie du Conseil de l'ordre du barreau irlandais. UN عملت في لجنة الممارسات المهنية التابعة للمجلس العام لنقابة المحامين في أيرلندا.
    Le fonds d’affectation spéciale pour l’enseignement de l’Association internationale du barreau finance des bourses et des cours de formation. UN وقد أشرف الصندوق الاستئماني التعليمي التابع لنقابة المحامين الدولية على توفير المنح والدورات التدريبية.
    Membre du General Council of the Bar of Ireland (Conseil général du barreau irlandais) UN عضو في المجلس العام لنقابة المحامين بإيرلندا.
    Conférence nationale de l'Association nigériane du barreau, Port Harcourt, 1985 UN المؤتمر الوطني لنقابة المحامين النيجيريين، بورت هاركورت، ١٩٨٥.
    Le département de l'aide juridictionnelle du barreau reçoit très peu de financement du Gouvernement. UN ولا تتلقى دائرة المساعدة القضائية التابعة لنقابة المحامين سوى القليل من التمويل من قبل الحكومة.
    Membre de la Commission des droits de l'homme du barreau du Costa Rica. UN وعضو لجنة حقوق الإنسان التابعة لنقابة المحامين في كوستاريكا.
    Vice-Président de l'Institut de formation en droits de l'homme du barreau de Paris UN نائب رئيس معهد التدريب في مجال حقوق الإنسان التابع لنقابة المحامين في باريس
    Le Bureau a également entretenu des relations de travail avec le Centre de formation de juristes de l'ordre des avocats. UN وحافظ المكتب الميداني أيضاً على علاقات عمل مع مركز تدريب المحامين التابع لنقابة المحامين.
    Elu Président de l'ordre des avocats de Sri Lanka en 1986 et 1987. UN وانتخب رئيساً لنقابة المحامين في سري لانكا في عامي ٦٨٩١ و٧٨٩١.
    Il était assisté d'un avocat qui lui avait été commis d'office par le Centre des droits de l'homme de l'ordre des avocats de Colombo. UN وكان يساعده محامٍ متطوعٍ عينه لـه مركز حقوق الإنسان التابع لنقابة المحامين بكولومبو.
    Le comité se divise en deux sous-comités ou plus composés d'un juge de la Cour suprême qui en assure la présidence, d'un membre de la Knesset et d'un représentant de l'ordre des avocats. UN وتقسم اللجنة نفسها إلى لجنتين فرعيتين أو أكثر تتألف كل واحدة منها من قاض من المحكمة العليا يكون رئيسا وعضو من الكنيست وممثل لنقابة المحامين.
    Le cours pour l'admission au barreau en est maintenant à sa vingt et unième année. UN والدورة الدراسية لنقابة المحامين هي اﻵن في عامها الحادي والعشرين.
    L'assistance juridique, si elle est nécessaire, est fournie par l'État et par l'association des avocats. Les programmes de radio émettent aussi des informations sur les droits fondamentaux. UN والدولة تُقدم المساعدة القانونية، عند الحاجة، وتُقوم برامج الإذاعة التابعة لنقابة المحامين بنشر المعلومات عن الحقوق الأساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more